Geschlossen
Max. 500 Nachrichten.
Beiträge: 3012
Sprache: Deutsch
Hermann (Profil anzeigen) 24. Februar 2008 10:58:45
Sako ne sonas, amiko ne konas.Sako ist auch eine Geldbörse. Es könnte also gemeint sein: "Wenn einer nichts springen läßt, kennt ihn der beste Freund nicht." Was meinst Du?
Ein Sack nicht klingt, ein Freund nicht kennt.
[Keine Ahnung was der Autor damit sagen will.]
...und das hier möchte ich nur geflüstert hinter vorgehaltener Hand verstanden wissen, es ist ein wenig kleinkariert:
1. Memori, ke oni jam aŭdis, vidis, legis ion:Sich erinnern, daß man schon etwas hörte, sah, las.
Erinnern, an etwas, das man hörte, sah [oder] las.
Ja, sicher, das ist ein wenig korinthenkackerisch, aber das "ke" ist eine Konjunktion und ergibt einen etwas anderen Sinn.
EL_NEBULOSO (Profil anzeigen) 25. Februar 2008 07:24:07
ich flieg firmenmaessig heute 3 Tage nach Heidelberg, die Wocher werde ich wohl kaum zum Uebersetzen kommen.
Ich hoffe, ich hab neben der Arbeit auch ein bisschen Zeit, mir von der schoenen Stadt etwas anzusehen.
Bis bald, Gerald
homojKunHomoj (Profil anzeigen) 25. Februar 2008 20:13:03
Wenn der Preis nicht stimmt, dann kennt der „Freund“ dich nicht.
Es handelt sich hier um kaufbare „Freunde“, die einem zum Beispiel liebend gerne (gegen Besoldung) bei der Schatzsuche helfen, dann aber nach dem Fund dir vermutlich eins überbraten werden um dich dann allein mit deinen Unterhosen zurückzulassen. Es gab da auch ein deutsches Sprichwort, das so ähnlich klang und denselben Sinn hatte. Es will allerdings gerade nicht einfallen

Hermann (Profil anzeigen) 26. Februar 2008 07:43:25
Wer reich ist hat viele Freunde.
Millionäre haben eine große Verwandtschaft.
Freunde in der Not, gehen tausend auf ein Lot.
Trotzdem, das trifft alles den Nagel nicht auf den Kopf..
homojKunHomoj (Profil anzeigen) 26. Februar 2008 16:23:38
stefanspaul (Profil anzeigen) 26. Februar 2008 18:09:27
SKANDAL
Kolektiva indigno, kaŭzata de ia malbona ago kulpita de respektata publika persono:
Kollektiver Unwille, verursacht durch eine gewisse ungute Handlung, verschuldet von einer geachteten Person des Volkes:
Liaj agoj kaŭzis grandan skandalon.
Seine Taten lösten einen großen Skandal aus.
Ŝi scias multajn skandalajn historiojn.
Sie kennt viele skandalöse Geschichten.
La koncerto finiĝis skandale.
Das Konzert endete in einem Skandal.
Lia malrespekto skandalis ĉiujn ĉeestantojn.
Seine Gleichgültigkeit (sein Mangel an Respekt) bereitete allen Anwesenden ein Ärgernis.
Das ging recht schnell. Es steckt bestimmt irgendwo ein skandalöser Fehler drin!
Hermann (Profil anzeigen) 26. Februar 2008 18:50:56
Im letzten Satz könnte man "malrespekto" vielleicht auch ein wenig frei mit "Respektlosigkeit" übersetzen. Was meinst Du?
Wie hast Du denn das Beben überstanden?
stefanspaul (Profil anzeigen) 26. Februar 2008 19:13:53
Hermann:Im letzten Satz könnte man "malrespekto" vielleicht auch ein wenig frei mit "Respektlosigkeit" übersetzen. Was meinst Du?Ja, das wäre vielleicht sogar besser!
Hermann:Wie hast Du denn das Beben überstanden?Dazu und zum Wochenende bekommst Du heute noch eine Extrapost!

stefanspaul (Profil anzeigen) 27. Februar 2008 14:27:36
anmaßend, draufgängerisch, dreist, kühn, verwegen, wagemutig, waghalsig
Riskema fari ion malgraŭ danĝeroj, malhelpoj, sociaj kaj moralaj premoj kaj simile:
Etwas trotz Gefahren, Hindernissen, gesellschaftlichem und moralischem Druck und ähnlichem, auf dreiste Art und Weise tun:
La verko estas tro aŭdaca, laŭ mi.
Meiner Meinung nach ist das Werk zu gewagt.
Oder kürzer: Ich finde das Werk zu gewagt.
Vi estas bravuloj, vi tre aŭdace batalis.
Ihr seid Tapfere, ihr habt euch verwegen geschlagen.
Kiel vi aŭdacis diri pri mi ion malbonan?!
Wie konntest du es wagen, schlecht über mich zu reden?!
(Jaja, ich weiß: Eigentlich müsste es heißen "... etwas Schlechtes über mich zu sagen")
Ĉiuj malamikoj timas nin pro nia aŭdaco kaj memfido!
Alle Feinde fürchten uns wegen unserer Kühnheit und unseres Selbstvertrauens.
Hermann (Profil anzeigen) 27. Februar 2008 18:14:22
Ich finde keinen Ansatz zum Meckern....