Pri kioj kaj tioj.
gregorynacu,2011年1月21日の
メッセージ: 19
言語: Esperanto
T0dd (プロフィールを表示) 2011年1月22日 20:31:46
Hispanio:Jes, efektive oni povas tute eviti eĉ la ununombajn -O tabelvortojn. Se oni forigos la tutan -O serion, Esperanto perdos neniom da esprimpovo.
Mi, anstataŭ diri "Kioj estas tioj?", preferus/preferas diri "Kiuj aĵoj (aŭ aferoj) estas tiuj?"
sudanglo (プロフィールを表示) 2011年1月22日 22:46:40
Redakto : estis malfrue kiam mi afiŝis kaj mi ne konsciis en kiu lingvo mi skribas.
Do, en Esperanto: Ĉu ne la primara devo de la novbakita Esperantisto estas lerni la lingvon kia ĝi estas - en la formo provita, testata dum 100 jaroj
KoLonJaNo (プロフィールを表示) 2011年1月22日 23:30:47
sudanglo:Isn't it the first duty of the budding Esperantist to learn the language as it is - in the form that has been tried and tested over 100 years.(Mi petas pardonon, sed mi ne daŭrigos en la germana. )
Eĉ pli grave:
Ĉu ne bonaj forumoj disponas taŭgan serĉilon por trovi rapidege kaj fidinde kaj ĝustalingve ligilojn al antaŭaj diskutfadenoj kiuj traktis la saman temon?
Ne, mi estas revulo.
Nia malbona karmo devigas nin ripeti iujn diskutojn kaj remaĉi ties argumentojn ĝis la fina malapero de tiu ĉi retpaĝaro -- kaj poste daŭrigi aliloke.
Kolonjano
gregorynacu (プロフィールを表示) 2011年1月23日 15:21:48
T0dd:Se vi montras al mi ian ekzotikaĵon, eble me diras "Kio estas tio?" kaj tiu demando estas tute taŭga. Tamen, se vi montras al mi plurajn, mi devus ne diri "Kioj estas tioj?", kvankam la logiko kaj signifo de mia demando ne ŝanĝiĝas; nur la nombro ŝanĝiĝas.Jes! Tiu estas ĝuste, precize, la kazo pri kiu mi demandas.
Sed, laŭ la artikolo, tre interesa mi devas diri, ŝajnas ke nur la parolantoj de lingvoj kiuj ne havas certajn gramatikajn kvalitojn estas tiuj kiuj ne havas problemojn kun la formoj kioj, tioj, ioj, ktp. Do, vi kaj mi estas anglaparolantoj, kaj ni, japanoj, hungaroj, k.a. ĝenerale havas malsamajn opiniojn pri la afero ol, ekz germanoj, slavlingvaj parolantoj, kaj kelkaj aliaj.
Mi ne scias ion ajn alian lingvon krom la angla ka E, do en mia relative malscio, la ekspliko ŝajnas racia.
sudanglo (プロフィールを表示) 2011年1月24日 12:01:55
sudanglo (プロフィールを表示) 2011年1月24日 15:05:24
Sed en la angla, laŭ mia kompreno, oni ne havas apartajn formojn por 'tio' kaj 'tiu'. 'This/that' povus egale esti 'tio aŭ 'tiu'.
Plue, 'Kio esta via devo' kaj 'Kio estas viaj devoj' tradukiĝus egale per 'What'
T0dd (プロフィールを表示) 2011年1月24日 16:12:00
sudanglo:Prave, kvankam por "tiu" ni ankaŭ diras "that one", por atentigi al tio, ke temas pri unu afero el iu antaŭfiksita aro.
Sed en la angla, laŭ mia kompreno, oni ne havas apartajn formojn por 'tio' kaj 'tiu'. 'This/that' povus egale esti 'tio aŭ 'tiu'.
Estas rimarkinde, ke Bertilo inkluzivas la vorton "ioj" en sia listo de tabelvortoj en PMEG. Le citas Zamenhofon, "Lia potenco konsistas el diversaj ioj, el kiuj ĉiu aparte per si mem estas ne grava, sed ĉiuj kune donas al li grandan forton."
johmue (プロフィールを表示) 2011年1月24日 17:54:44
A (de trans la tablo): Bonvolu doni al mi la skrbl..ojn?
B: La kiojn?
A: La SKRIBILOJN.
B: Ah la skribilojn, jen.
La sama eko sen "kioj"?
A (de trans la tablo): Bonvolu doni al mi la skrbl..ojn?
B: La kiujn?
A: Ĉiujn.
B: Kiujn ĉiujn?
A: Kio???
sudanglo (プロフィールを表示) 2011年1月24日 18:10:31
Tamen mi konsentas ke tia uzo kiun vi ekzemplis estas allaseba.