訊息: 30
語言: Esperanto
Andybolg (顯示個人資料) 2007年5月16日下午8:39:30
Mi volas uzi propran Esperantan vorton!
mnlg (顯示個人資料) 2007年5月16日下午9:09:05
taneli (顯示個人資料) 2007年5月16日下午11:57:57
Andybolg:Mi ne volas uzi tiel anglan vortonMi diras "En ordo!"
Mi volas uzi propran Esperantan vorton!
licx (顯示個人資料) 2007年5月17日上午10:19:25
Masacroso (顯示個人資料) 2007年5月17日上午10:29:19
Ĝis!
mnlg (顯示個人資料) 2007年5月17日上午10:48:14
Masacroso:Mi trovas la esprimon "konsentite" pli klara ol "bone".Mi ne. "konsentite" montras ke estas konsento, sed ne nepre tiu estas ĉiam la kazo.
Ekz se amiko diras "mi iros nun.", mia respondo per "konsentite" montrus ke mi konsentas al tio, kvankam mi ne havas ajnan rajton por decidi pri ties vivo.
"bone" estas laŭ mi multe pli universala. "en ordo" mi ankaŭ povus akcepti.
Masacroso (顯示個人資料) 2007年5月17日上午11:56:58
Bone -> la situacio estas ordenata, ĝi estas bone, la opinio aŭ la ideo estas bone.
Konsentite -> mi havas interkonsenton pri tiu temo, ni havas la sama ideo pri io, ĝi ekzistas unu definita samopinio pri io
Mi ĉiam uzas ĉi tiun signifon, samideo aŭ samopinio. Mi esprimas forta unio inter du aŭ pli personoj (ideoj), ĉar ĝi ĉiam estas multe pripensita io.
Ĝis
mnlg (顯示個人資料) 2007年5月17日下午12:41:21
Masacroso (顯示個人資料) 2007年5月17日下午1:08:23
mnlg:Mia respondo estas "tio kion mi aŭdas sonas bone laŭ mi". Tial, mi diras "bone". Ne nepre mi devas konsenti, ne nepre devas esti interkonsento, ne nepre mi apogas, sed sonas bone. Se oni petas mian konsenton oni kutime komencas la frazon per "ĉu", kaj tiam mi, espereble por la demandanto, respondos per "jes".Jes, mi komprenas tre bone. Ĝi estas simila al alia vortoj en la hispanujo. Ĝi estas tio kion ŝatas al mi pri la Esperanto. Oni povas esprimi multajn precizaj aĵojn. Laŭ la okazo oni uzaros tiun kiu estu pli ekzakta.
Ĝis
mccambjd (顯示個人資料) 2007年5月17日下午8:52:33