Към съдържанието

Quid de -ig et -iĝ ?

от Leonez, 29 март 2011

Съобщения: 9

Език: Français

Leonez (Покажи профила) 29 март 2011, 11:00:17

Qui peut m'expliquer la différence entre ces deux suffixes ? Je ne la saisis pas bien à la lecture.

le_chaz (Покажи профила) 29 март 2011, 12:12:31

Leonez:Qui peut m'expliquer la différence entre ces deux suffixes ? Je ne la saisis pas bien à la lecture.
À la base, il est important de savoir que tous les verbes en espéranto se classent en deux catégories. Il y a ceux qui sont à liaison unique, c'est à dire qu'ils fonctionnent en n'étant liés qu'avec un seul élément. Par exemple :
[Leono] − kuras.
Ploras − [bebo].
[Spiono] − aperas.

La seconde catégorie est celle des verbes qui peuvent (et souvent même doivent) être liés à plusieurs éléments :
[Mi] − fermas − [fenestron].
[La instruisto] − finas − [la lecionon].
[La respondon] − diras − [li].

C'est là qu'entrent en jeu les suffixes "ig" et "iĝ".

Le premier sert à ajouter une liaison à un verbe normalement pourvu que d'un seul :
[La dresisto] − kurigas − [la leonon].
"ig" peut donc se traduire par faire ou bien rendre tel : "le dompteur fait courir le lion".

Le deuxième a l'effet inverse. Il sert à transformer un verbe à double liaison en verbe à liaison unique :
[La leciono] − finiĝas.
"iĝ" peut donc se traduire soit par des verbes réfléchis (comme ici : la leçon se termine), soit par devenir.

C'est particulièrement facile à comprendre quand on les combine avec des adjectifs :
blankigi − blanchir, rendre blanc
blankiĝi − blanchir, devenir blanc
grandigi − aggrandir, rendre grand
grandiĝi − grandir, devenir grand

Rohan (Покажи профила) 29 март 2011, 14:00:27

le_chaz, votre explication est excellente: très claire, et pas du tout compliquée.

le_chaz (Покажи профила) 29 март 2011, 15:00:43

Rohan:le_chaz, votre explication est excellente: très claire, et pas du tout compliquée.
Elle est excellente mais elle n'est pas de moi ! Je ne fais que répéter ce que dit Stefan MacGill (en espéranto).

Groflo (Покажи профила) 30 март 2011, 05:57:23

Effectivement, le coup des couleurs m'avait beaucoup aidé au début. D'autant qu'il m'a suffit de n'en retenir qu'un seul (ruĝiĝi dans mon cas) pour automatiquement se rappeler du sens des deux.

hermeso (Покажи профила) 31 март 2011, 06:21:39

Mais, il existe enespéranto quelques verbe qui sont à la fois transitif et intransitif:

exemple fumi: la cigaredo fumas, la ulo fumas cigaredon

Leonez (Покажи профила) 01 април 2011, 19:04:35

Merci beaucoup, j'imprime ça pour le potasser. Votre aide est précieuse !

le_chaz (Покажи профила) 02 април 2011, 09:17:39

hermeso:Mais, il existe enespéranto quelques verbe qui sont à la fois transitif et intransitif:

exemple fumi: la cigaredo fumas, la ulo fumas cigaredon
Il existe bien quelques verbes qui appartiennent aux deux groupes à la fois."Fumi" en est l'exemple le plus connu mais il y en quelques autres comme "danci", "paroli" ou "fuŝi" (bien que ce dernier soit marqué comme transitif dans les dictionnaires).

Je vous rappelle qu'il n'y a pas d'exceptions en espéranto ! okulumo.gif

Continuum (Покажи профила) 02 април 2011, 10:49:58

le_chaz:Je vous rappelle qu'il n'y a pas d'exceptions en espéranto ! okulumo.gif
Ohhhh! la bonne blague! lango.gif

Обратно нагоре