去目錄頁

Quid de -ig et -iĝ ?

Leonez, 2011年3月29日

讯息: 9

语言: Français

Leonez (显示个人资料) 2011年3月29日上午11:00:17

Qui peut m'expliquer la différence entre ces deux suffixes ? Je ne la saisis pas bien à la lecture.

le_chaz (显示个人资料) 2011年3月29日下午12:12:31

Leonez:Qui peut m'expliquer la différence entre ces deux suffixes ? Je ne la saisis pas bien à la lecture.
À la base, il est important de savoir que tous les verbes en espéranto se classent en deux catégories. Il y a ceux qui sont à liaison unique, c'est à dire qu'ils fonctionnent en n'étant liés qu'avec un seul élément. Par exemple :
[Leono] − kuras.
Ploras − [bebo].
[Spiono] − aperas.

La seconde catégorie est celle des verbes qui peuvent (et souvent même doivent) être liés à plusieurs éléments :
[Mi] − fermas − [fenestron].
[La instruisto] − finas − [la lecionon].
[La respondon] − diras − [li].

C'est là qu'entrent en jeu les suffixes "ig" et "iĝ".

Le premier sert à ajouter une liaison à un verbe normalement pourvu que d'un seul :
[La dresisto] − kurigas − [la leonon].
"ig" peut donc se traduire par faire ou bien rendre tel : "le dompteur fait courir le lion".

Le deuxième a l'effet inverse. Il sert à transformer un verbe à double liaison en verbe à liaison unique :
[La leciono] − finiĝas.
"iĝ" peut donc se traduire soit par des verbes réfléchis (comme ici : la leçon se termine), soit par devenir.

C'est particulièrement facile à comprendre quand on les combine avec des adjectifs :
blankigi − blanchir, rendre blanc
blankiĝi − blanchir, devenir blanc
grandigi − aggrandir, rendre grand
grandiĝi − grandir, devenir grand

Rohan (显示个人资料) 2011年3月29日下午2:00:27

le_chaz, votre explication est excellente: très claire, et pas du tout compliquée.

le_chaz (显示个人资料) 2011年3月29日下午3:00:43

Rohan:le_chaz, votre explication est excellente: très claire, et pas du tout compliquée.
Elle est excellente mais elle n'est pas de moi ! Je ne fais que répéter ce que dit Stefan MacGill (en espéranto).

Groflo (显示个人资料) 2011年3月30日上午5:57:23

Effectivement, le coup des couleurs m'avait beaucoup aidé au début. D'autant qu'il m'a suffit de n'en retenir qu'un seul (ruĝiĝi dans mon cas) pour automatiquement se rappeler du sens des deux.

hermeso (显示个人资料) 2011年3月31日上午6:21:39

Mais, il existe enespéranto quelques verbe qui sont à la fois transitif et intransitif:

exemple fumi: la cigaredo fumas, la ulo fumas cigaredon

Leonez (显示个人资料) 2011年4月1日下午7:04:35

Merci beaucoup, j'imprime ça pour le potasser. Votre aide est précieuse !

le_chaz (显示个人资料) 2011年4月2日上午9:17:39

hermeso:Mais, il existe enespéranto quelques verbe qui sont à la fois transitif et intransitif:

exemple fumi: la cigaredo fumas, la ulo fumas cigaredon
Il existe bien quelques verbes qui appartiennent aux deux groupes à la fois."Fumi" en est l'exemple le plus connu mais il y en quelques autres comme "danci", "paroli" ou "fuŝi" (bien que ce dernier soit marqué comme transitif dans les dictionnaires).

Je vous rappelle qu'il n'y a pas d'exceptions en espéranto ! okulumo.gif

Continuum (显示个人资料) 2011年4月2日上午10:49:58

le_chaz:Je vous rappelle qu'il n'y a pas d'exceptions en espéranto ! okulumo.gif
Ohhhh! la bonne blague! lango.gif

回到上端