Al contingut

Quid de -ig et -iĝ ?

de Leonez, 29 de març de 2011

Missatges: 9

Llengua: Français

Leonez (Mostra el perfil) 29 de març de 2011 11.00.17

Qui peut m'expliquer la différence entre ces deux suffixes ? Je ne la saisis pas bien à la lecture.

le_chaz (Mostra el perfil) 29 de març de 2011 12.12.31

Leonez:Qui peut m'expliquer la différence entre ces deux suffixes ? Je ne la saisis pas bien à la lecture.
À la base, il est important de savoir que tous les verbes en espéranto se classent en deux catégories. Il y a ceux qui sont à liaison unique, c'est à dire qu'ils fonctionnent en n'étant liés qu'avec un seul élément. Par exemple :
[Leono] − kuras.
Ploras − [bebo].
[Spiono] − aperas.

La seconde catégorie est celle des verbes qui peuvent (et souvent même doivent) être liés à plusieurs éléments :
[Mi] − fermas − [fenestron].
[La instruisto] − finas − [la lecionon].
[La respondon] − diras − [li].

C'est là qu'entrent en jeu les suffixes "ig" et "iĝ".

Le premier sert à ajouter une liaison à un verbe normalement pourvu que d'un seul :
[La dresisto] − kurigas − [la leonon].
"ig" peut donc se traduire par faire ou bien rendre tel : "le dompteur fait courir le lion".

Le deuxième a l'effet inverse. Il sert à transformer un verbe à double liaison en verbe à liaison unique :
[La leciono] − finiĝas.
"iĝ" peut donc se traduire soit par des verbes réfléchis (comme ici : la leçon se termine), soit par devenir.

C'est particulièrement facile à comprendre quand on les combine avec des adjectifs :
blankigi − blanchir, rendre blanc
blankiĝi − blanchir, devenir blanc
grandigi − aggrandir, rendre grand
grandiĝi − grandir, devenir grand

Rohan (Mostra el perfil) 29 de març de 2011 14.00.27

le_chaz, votre explication est excellente: très claire, et pas du tout compliquée.

le_chaz (Mostra el perfil) 29 de març de 2011 15.00.43

Rohan:le_chaz, votre explication est excellente: très claire, et pas du tout compliquée.
Elle est excellente mais elle n'est pas de moi ! Je ne fais que répéter ce que dit Stefan MacGill (en espéranto).

Groflo (Mostra el perfil) 30 de març de 2011 5.57.23

Effectivement, le coup des couleurs m'avait beaucoup aidé au début. D'autant qu'il m'a suffit de n'en retenir qu'un seul (ruĝiĝi dans mon cas) pour automatiquement se rappeler du sens des deux.

hermeso (Mostra el perfil) 31 de març de 2011 6.21.39

Mais, il existe enespéranto quelques verbe qui sont à la fois transitif et intransitif:

exemple fumi: la cigaredo fumas, la ulo fumas cigaredon

Leonez (Mostra el perfil) 1 d’abril de 2011 19.04.35

Merci beaucoup, j'imprime ça pour le potasser. Votre aide est précieuse !

le_chaz (Mostra el perfil) 2 d’abril de 2011 9.17.39

hermeso:Mais, il existe enespéranto quelques verbe qui sont à la fois transitif et intransitif:

exemple fumi: la cigaredo fumas, la ulo fumas cigaredon
Il existe bien quelques verbes qui appartiennent aux deux groupes à la fois."Fumi" en est l'exemple le plus connu mais il y en quelques autres comme "danci", "paroli" ou "fuŝi" (bien que ce dernier soit marqué comme transitif dans les dictionnaires).

Je vous rappelle qu'il n'y a pas d'exceptions en espéranto ! okulumo.gif

Continuum (Mostra el perfil) 2 d’abril de 2011 10.49.58

le_chaz:Je vous rappelle qu'il n'y a pas d'exceptions en espéranto ! okulumo.gif
Ohhhh! la bonne blague! lango.gif

Tornar a dalt