Tin nhắn: 8
Nội dung: Esperanto
Haratta (Xem thông tin cá nhân) 19:04:01 Ngày 12 tháng 4 năm 2011
Terurĉjo (Xem thông tin cá nhân) 21:07:33 Ngày 12 tháng 4 năm 2011
profesion oni esprimas per la sufikso -ist-.
la pasinta tempo de verbo en Esperanto formiĝas per la finaĵo -is. oni ne uzas anglalingvajn formojn, similajn al "mi havas legi", sed "mi legis" aŭ "mi legas", aŭ "mi legadas" aŭ eĉ "mi estas leginta lo-o-o-ongan tempon"".
Chainy (Xem thông tin cá nhân) 21:53:16 Ngày 12 tháng 4 năm 2011
Terurĉjo:oni ne uzas anglalingvajn formojn, similajn al "mi havas legi"Nu kiel anglo, mi ĝojas, ke vi nomas tion 'anglalingva' formo. Sed, svedo uzis tiun formon, do mi nomus ĝin ĉi-kaze 'svedan formon'.
"Jag har läst" - tiu 'har' aspektas tre simila al la angla 'have'. Ĉu la svedoj ŝtelis tion de la angloj? Mi pensas, ke ne.
Same kiel la germanoj: Ich HABE gelesen.
Ili la francoj: J'AI lu
Kaj plej verŝajne aliaj lingvoj. Estas klare, ke tio tute ne estas 'anglalingva' formo.
Terurĉjo (Xem thông tin cá nhân) 04:27:53 Ngày 13 tháng 4 năm 2011
mi tute ne deziris ĝin ofendi
sendube la formo estas tuteŭropa kaj vaste uzata
darkweasel (Xem thông tin cá nhân) 05:09:45 Ngày 13 tháng 4 năm 2011
Terurĉjo (Xem thông tin cá nhân) 05:30:47 Ngày 13 tháng 4 năm 2011
pliriĉigu ni la lingvon.
sudanglo (Xem thông tin cá nhân) 10:34:16 Ngày 13 tháng 4 năm 2011
Cetere, estiĝus konfuzo ĉar la franca uzo de 'j'ai lu' diferencas de la angla uzo de 'I have read'.
Pluse, jam estas eble uzi havi+participo en Esperanto en alia senco. 'Mi havas, ankoraŭ nelegitaj, en mia persona biblioteko kelkajn librojn de la frua epoko de Esperanto.
Terurĉjo (Xem thông tin cá nhân) 15:00:21 Ngày 13 tháng 4 năm 2011
do, mi havas "ankoraŭ ne legitajn... kelkajn librojn"...