La plej malfacila lingvo
shlomo_1234,2007年6月5日の
メッセージ: 97
言語: Esperanto
Mielo (プロフィールを表示) 2007年6月19日 4:30:22
shyopstv:Eble, estas pli bona vorto la "mesaĝo".
Unua poŝto ("poŝto" estas la korekta vorto, ĉu ne?)
RiotNrrd (プロフィールを表示) 2007年6月19日 6:15:56
shyopstv:"poŝto" estas la korekta vorto, ĉu ne?Jes, ĝi estas ĝusta. Ankaŭ, mi iam uzas la vorton "afiŝo".
Andybolg (プロフィールを表示) 2007年6月19日 15:52:17
(Esperanto - angla - germana - norvega (kvankam vi nenion komprenas ))
poŝto - mail - Post - post. Oni sendas leterojn per poŝto.
afiŝo - poster - Plakat - plakat. En kinejo ofte pendas afiŝoj.
mesaĝo - message - Meldung - melding
kontribuaĵo ... Mi ne tute certas pri tiu vorto, sed mi pensas, ke ĝi ne estas 100 % ĝusta en tiu ĉi kunteksto.
La plej ĝusta vorto (mi pensas) estas mesaĝo.
grifo (プロフィールを表示) 2007年6月20日 5:08:44
Andybolg:La vortoj signifas:afiŝo - Affiche, Anschlagzettel, Aushang, Plakat, (EDV) Artikel, der in einem Forum, einer Mailingliste oder einer Newsgroup veröffentlicht wird
(Esperanto - angla - germana - norvega (kvankam vi nenion komprenas ))
poŝto - mail - Post - post. Oni sendas leterojn per poŝto.
afiŝo - poster - Plakat - plakat. En kinejo ofte pendas afiŝoj.
mesaĝo - message - Meldung - melding
kontribuaĵo ... Mi ne tute certas pri tiu vorto, sed mi pensas, ke ĝi ne estas 100 % ĝusta en tiu ĉi kunteksto.
La plej ĝusta vorto (mi pensas) estas mesaĝo.
Vilinilo (プロフィールを表示) 2007年7月1日 21:25:13
Mi pensas, ke Esperanto ne estas tiel facila kiel oni diras, pro ni bezonas atenti la gramatikan klason de ĉiuj vortoj en la frazo, ni ĉiam atentu pri la -n finaĵo kaj ĝi estas multaj aferoj konfuzigindaj kiel la vortoj kiel/kia, la afiksoj igi/iĝi, ktp.
Vilinilo (プロフィールを表示) 2007年7月16日 2:39:00
黄鸡蛋:...Dankon pri la korektoj!
Mendacapote (プロフィールを表示) 2007年7月16日 3:44:00
fraforo (プロフィールを表示) 2007年7月26日 23:41:31
Vilinilo:Mi pensas, ke Esperanto ne estas tiel facila kiel oni diras ...La problemo aŭ malfacileco estas nek la esperanta gramatiko nek la esperantaj reguloj, sed la ideoj solvitaj de la "specialaj", malsamaj, esperantaj esprimiloj.
Se oni tute malfermas menson kaj oni diras:
"Vidu ni, se la esperanto proponas ion, ekzemple kia, ia, ktp do, ni devas kompreni kial"
"Kia homo li estas..." (demandis virino al amikino vidante enirantan viron)
La ideo ekzistas, sed angle oni konstruus tielan momenton aŭ scenon tute malsame:
"What kind of man is he..." (asked a woman to a woman friend as they watched a man as the man was walking into [the place where the women were])
Kompreneble, oni esprimas esperante klarege multe da scenoj, kiuj angle aŭ hispane aŭ france aŭ germane bezonus aliajn manierojn.
Do, oni devas pensi esperante. Esperante pensante oni eĉ serĉos okazaĵojn uzi la belajn manierojn esprimi okazejojn tute malsame ol manierojn kiujn oni uzus je aliaj lingvoj.
La esperanta lingvo estas klarega, la plej klara el tutaj la lingvoj kiujn mi almenaŭ iomete jam studis.
Sed la klareco dum palorado dependas de la homa menso. Por ekzakte transigi ideojn, la persono devas havi klarajn ideojn. Se ne, la persono devas honeste la mankon konfesi.
Dum mia baza lernejo, mi atingis kompreni ke mi ne povis facile lerni precize la temojn instruitajn de geinstruistojn kiuj ili mem ne bone komprenis la temojn kiujn ili devis instrui.
Konkludo: ne parolu iele (je iu lingvo) pri tio, kion vi ankoraŭ ne bone komprenas.
Aridine (プロフィールを表示) 2007年7月27日 20:16:09
Matthieu (プロフィールを表示) 2007年7月28日 21:11:01
Ekzemple, la ĉina skribo estas tre malfacila. Ĝia elparolo ne estas facila. Sed ĝia gramatiko estas simpla.
Male, la japona elparolo estas facila, sed ĝia gramatiko ne (nek ĝia skribo).