Any English speakers willing to look over my Esperanto?
viết bởi Maulrus, Ngày 10 tháng 5 năm 2011
Tin nhắn: 14
Nội dung: English
chicago1 (Xem thông tin cá nhân) 18:45:59 Ngày 20 tháng 5 năm 2011
e.g.
"I want to call her."
"Don't do that."
In Eo:
"Mi volas telefoni shin."
"Ne faru tio." (one friend suggested "Ne jeno faru", which looks cool but nor sure it's right)
Miland (Xem thông tin cá nhân) 18:54:59 Ngày 20 tháng 5 năm 2011
chicago1:what about using "tio" to replace a predicate phrase as we do with the word "that" in English?.."Don't do that."Almost, but you need the accusative: Ne faru tion. The reason is that fari is taking a direct object, although "that" is not a precisely defined thing, which is the reason you are using tio.
In Eo:.."Ne faru tio."
chicago1 (Xem thông tin cá nhân) 19:27:24 Ngày 20 tháng 5 năm 2011
(So "jeno" - which describes something being presented - is not even close then. Perhpas my friend meant something else starting with a "j", not sure.)
ceigered (Xem thông tin cá nhân) 03:08:35 Ngày 21 tháng 5 năm 2011
Seems like a good use for it nonetheless!