My Cat and Her Bowl
от bartlett22183, 13 май 2011
Съобщения: 17
Език: English
Miland (Покажи профила) 14 май 2011, 18:04:53
henma:ŝi turmentis min, por ke mi X-u.+1
However, in my view we could also have:
Ŝi miaŭe petis min meti manĝaĵon en ŝian bovlon.
bartlett22183 (Покажи профила) 14 май 2011, 19:40:38
Paŭlo
johmue (Покажи профила) 14 май 2011, 20:19:53
Miland:... en ŝiaN bovloN.henma:ŝi turmentis min, por ke mi X-u.+1
However, in my view we could also have:
Ŝi miaŭe petis min meti manĝaĵon en ŝia bovlo.
Miland (Покажи профила) 14 май 2011, 20:30:19
johmue:... en ŝiaN bovloN.Dankon, I've corrected the message.
sudanglo (Покажи профила) 15 май 2011, 09:08:08
You didn't object to 'Mi dankas vin, ke vi atente legis mian mesaĝon', and isn't that grammactically similar to 'Ŝi turmentis min, ke mi manĝigu ŝin'.
You wouldn't normally say 'Mi dankas al vi ion', but you could say 'Mi dankas vin pri io' as you could also say 'Ŝi turmentis min pri io.
It seems to me that sticking a 'por' in front of the 'ke' ascribes a layer of purpose or intentionality to the cat which is absent from 'La kato turmentis min pri tio, ke mi manĝigu ŝin'.
ceigered (Покажи профила) 15 май 2011, 10:27:26
henma (Покажи профила) 15 май 2011, 16:04:20
sudanglo:You didn't object to 'Mi dankas vin, ke vi atente legis mian mesaĝon', and isn't that grammactically similar to 'Ŝi turmentis min, ke mi manĝigu ŝin'.You are right... I didn't notice it in that sentence.
I was looking for something else yesterday in PMEG (I needed to explain an interesting question of one of my lernantoj) and found in point 33.2.3 this:
Se la rolvorteto estas pri, oni normale forlasas ĝin (kaj la helpan tio)
and this:
Okaze oni forlasas ankaŭ por tio antaŭ ke-frazo ... Rimarku, ke la ĉefverbo ĉiam havas U-finaĵon en tiaj subfrazoj
So, using just ke, instead of "pri tio, ke" or "por tio, ke" is normal and accepted in the Esperato grammar.
The sentence originally posted is correct, then (except for the "fruaj matenoj" issue already explained).
Amike,
Daniel.