Übersetzungshilfe
qwertz,2011年6月4日の
メッセージ: 7
言語: Deutsch
qwertz (プロフィールを表示) 2011年6月4日 6:45:15
zum Thema 100 000 uzantoj ĉe lernu! wollte ich das Mojosu!-poemo Video etwas auf eine lernu!-Reklame umbauen. Es ist jetzt nicht, weil ich an diesem konkurso teilnehmen möchte. Geht sowieso nicht, weil das Poemo vom Cezar geschrieben und vom Aaron (Radio Verda) gesprochen worden ist.
Stimmt das so? Soll am Schluß von dem Video erscheinen.
"lernu.net - La retloko, kie via Esperanto-aventuron povus komenciĝi"
"lernu.net - La retloko, kie via esperantlingvan aventuron povus komenciĝi"
Mit "startigi" bin ich mir nicht so ganz sicher. "Startigi", "Ekruli" oder "Ekkuri"?
Grüße,
darkweasel (プロフィールを表示) 2011年6月4日 6:49:25
startigi = (etwas anderes) starten
Wieso denn nicht einfach komenciĝi?
qwertz (プロフィールを表示) 2011年6月4日 6:58:15
Hhm. Hoffentlich kriege ich "Esperanto-adventuron" auf ein Zeile. Aber müßte gerade so passen. Oder doch auf zwei Zeilen(?). Na, mal sehen.
Oder eher "esperantlingvan adventuron" statt "Esperanto-adventuron"(?). Sieht irgendwie eleganter aus(?).
darkweasel (プロフィールを表示) 2011年6月4日 7:04:26
qwertz:Oder eher "esperantlingvan adventuron" statt "Esperanto-adventuron"(?). Sieht irgendwie eleganter aus(?).Geht natürlich auch, ändert aber nichts daran, dass das Wort aventuro nirgends ein "d" hat.
qwertz (プロフィールを表示) 2011年6月4日 7:59:14
darkweasel:Ach so, hier, dis. Danke für den Hinweis.qwertz:Oder eher "esperantlingvan adventuron" statt "Esperanto-adventuron"(?). Sieht irgendwie eleganter aus(?).Geht natürlich auch, ändert aber nichts daran, dass das Wort aventuro nirgends ein "d" hat.
Kirilo81 (プロフィールを表示) 2011年6月4日 9:29:47
qwertz:"lernu.net - La retloko, kie via Esperanto-aventuron povus komenciĝi"1. Bitte ohne Akkusativ.
2. Warum "povus"? Etwas mehr Mut, einfach "komenciĝos"!
qwertz (プロフィールを表示) 2011年6月4日 14:41:39
Grüße,