Skip to the content

pregunta sobre stelo

by poeta3d, June 16, 2011

Messages: 5

Language: Español

poeta3d (User's profile) June 16, 2011, 2:10:00 AM

si estrella se dice stelo y quiero decir noche estrellada tendria que ponerlo como adjetivo??? stela???

Balbutanto (User's profile) June 16, 2011, 2:15:20 AM

poeta3d:si estrella se dice stelo y quiero decir noche estrellada tendria que ponerlo como adjetivo??? stela???
Stelplena nokto, yo creo.

henma (User's profile) June 17, 2011, 6:05:42 PM

Balbutanto:
poeta3d:si estrella se dice stelo y quiero decir noche estrellada tendria que ponerlo como adjetivo??? stela???
Stelplena nokto, yo creo.
Buenísima traducción. Efectivamente, quieres decir que en la noche se ven muchas estrellas, por lo que calificarla como 'stelplena' queda muy bien.

Por otro lado, stela, como adjetivo significa 'relativo a la (o las) estrellas', por lo tanto en castellano se traduciría mejor como "estelar".

Amike,

Daniel

poeta3d (User's profile) June 18, 2011, 10:10:47 AM

entonces el ada ado en esperanto seria plena??? si kiero decir soleado digo sunplena????

Hector_134 (User's profile) June 18, 2011, 12:23:11 PM

No me he leído el hilo, pero el -ado -ido pueden ser verbos y adjetivos en esperanto.

Por ejemplo:
Adjetivo: "El niño dormido", "El niño está dormido".
Verbo: "El niño ha dormido".

En español pueden ser adjetivos y verbos (no los dos tipos a la vez), aunque tengan la misma terminación.

Back to the top