글: 51
언어: Esperanto
Kirilo81 (프로필 보기) 2011년 6월 29일 오후 5:09:08
Chainy:Temas plejparte pri arkaikaj uzadoj kiel "enuo [= sopiro] je la patrujo" kaj malĝustaj tradukoj, precipe rilate la anglan. Sed "vipero" eniris la Fundamenton pro preseraro kiel "vipuro", kion Z poste akceptis, por ke oni ne devu ŝanĝi la tekston.EdRobertson:?!
La Fundamento eĉ kiam ĝi estis verkita enhavis erarojn.
Chainy (프로필 보기) 2011년 6월 29일 오후 5:12:34
Kirilo81:Mi konsentas. Ankaŭ mi ne havas problemojn legi malnovajn tekstojn. EdRobertson vere troigas.
.. kaj mi ne havas ajnan problemon legi E-ajn tekstojn de antaŭ 1900.
Miaopinie vi multe troigas la diferencojn.
EdRobertson: Mi krome certas, ke ne estas ajna kontraŭdiro inter la Fundamento kaj la evoluo de E-o, kies plej granda parto fakte restis en ties limoj.Vi tute pravas.
Chainy (프로필 보기) 2011년 6월 30일 오후 7:22:48
EdRobertson:Fakte, Esperanto ŝanĝiĝis tiom inter 1887 kaj nun kiom la angla.Mi hazarde trovis jenan leteron skribitan de Zamenhof en 1887 al la kreinto de Volapuk:
Letero al Johann Martin Schleyer
EdRobertson, ŝajnas ke tiu letero estas bona ekzemplo de tio, ke vi troigas.
henma (프로필 보기) 2011년 6월 30일 오후 10:26:02
Chainy:Tre interesa letero!EdRobertson:Fakte, Esperanto ŝanĝiĝis tiom inter 1887 kaj nun kiom la angla.Mi hazarde trovis jenan leteron skribitan de Zamenhof en 1887 al la kreinto de Volapuk:
Letero al Johann Martin Schleyer
EdRobertson, ŝajnas ke tiu letero estas bona ekzemplo de tio, ke vi troigas.
Ĉu vi rimarkis, ke Zamenhof uzis 'etc.' anstataŭ 'ktp.'?
La lingvo ja multe ŝanĝis en la pasinta jarcento... pro tiu 'etc.' mi preskaŭ ne komprenis la leteron...
Certe, la lingvo mem ne ŝanĝis... la vortoprovizo de Esperanto kreskis... sed la lingvo estas tia, kia jam estis antaŭ 120 jaroj.
Parenteze, tio ne estas la temo de tiu fadeno... Mi pensas ke ŝanĝi aŭ ne ŝanĝi la nomojn ne estas tre grava...
La titolo de la fadeno estas demando... 'kial ...'. Mi pensas ke pluraj el ni jam eksplikis la kialojn...
Amike,
Daniel.
Kirilo81 (프로필 보기) 2011년 7월 1일 오전 6:33:32
Chainy:Io ne enordas ĉi tie.
Mi hazarde trovis jenan leteron skribitan de Zamenhof en 1887 al la kreinto de Volapuk:
Letero al Johann Martin Schleyer
1. La lingvaĵo ne povas esti originala, ĉar la tabelvortoj je -am en 1887 finiĝis ankoraŭ je -an!
2. Kial Z skribu leteron al Schleyer en lingvo, kiun tiu certe ne povas regi?
Mi konjektas, ke temas pri germanlingva originalo, kiun iu poste tradukis al E-o.
darkweasel (프로필 보기) 2011년 7월 1일 오전 7:06:40
Kirilo81:Tiam tamen la jena frazo el tiu letero ne havas sencon:
Mi konjektas, ke temas pri germanlingva originali, kiun iu poste tradukis al E-o.
Pardonu, ke mi skribas al Vi en mia lingvo: mi faras ghin ne pro
malghentilo, sed por doni al Vi provon de mia lingvo.
Chainy (프로필 보기) 2011년 7월 1일 오전 7:13:03
Kirilo81:Interese. Povas esti, ke vi pravas.Chainy:Io ne enordas ĉi tie.
Mi hazarde trovis jenan leteron skribitan de Zamenhof en 1887 al la kreinto de Volapuk:
Letero al Johann Martin Schleyer
1. La lingvaĵo ne povas esti originala, ĉar la tabelvortoj je -am en 1887 finiĝis ankoraŭ je -an!
2. Kial Z skribu leteron al Schleyer en lingvo, kiun tiu certe ne povas regi.
Mi konjektas, ke temas pri germanlingva originali, kiun iu poste tradukis al E-o.
Mi trovis tamen alian verkon de Zamenhof el la jaro 1891: La Batalo de l' Vivo
Tiu ankaŭ estas tre malnova teksto, kiu estas tute komprenebla al nunaj Esperantistoj.
Chainy (프로필 보기) 2011년 7월 1일 오전 7:14:10
darkweasel:Jes, iom stranga afero!Kirilo81:Tiam tamen la jena frazo el tiu letero ne havas sencon:
Mi konjektas, ke temas pri germanlingva originali, kiun iu poste tradukis al E-o.
Pardonu, ke mi skribas al Vi en mia lingvo: mi faras ghin ne pro
malghentilo, sed por doni al Vi provon de mia lingvo.
Chainy (프로필 보기) 2011년 7월 1일 오전 7:35:25
La Dua Libro de l'Lingvo Internacia (1888)
Chainy (프로필 보기) 2011년 7월 1일 오전 7:47:58