讯息: 6
语言: Español
Ryuuichi (显示个人资料) 2011年7月10日下午3:32:46
Gracias de antemano por las respuestas, que de seguro serán esclarecedoras.
Hector_134 (显示个人资料) 2011年7月10日下午3:39:39
/ju.'tu.bon/
Como decía Kati e_e xD
BrunoBram (显示个人资料) 2011年7月10日下午5:44:10
Ryuuichi (显示个人资料) 2011年7月10日下午7:46:37
BrunoBram:Lo mejor es no tomar Coca-Cola ni nada que proceda de Estados Unidos. Pero si quieres referirte a ese brebaje norteamericano, existe la forma Koka-Kolao. Aunque no me gusta mucho eso de traducir todos los nombres propios, porque queda muy raro. Para decir Pepsi habría que decir Pepsio...Lo de Coca-cola tan solo era un ejemplo, nada del otro mundo. Lo que yo preguntaba era que cómo podríamos transcribir las palabras que no hay en esperanto. Lo de añadir una -o al final de palabra yo ya lo he hecho antes, pero quería saber si eso era la manera "oficial".
BrunoBram (显示个人资料) 2011年7月10日下午8:03:48
Ryuuichi:En Vikipedio la artikolo nomigxas Koka-Kolao.BrunoBram:Lo mejor es no tomar Coca-Cola ni nada que proceda de Estados Unidos. Pero si quieres referirte a ese brebaje norteamericano, existe la forma Koka-Kolao. Aunque no me gusta mucho eso de traducir todos los nombres propios, porque queda muy raro. Para decir Pepsi habría que decir Pepsio...Lo de Coca-cola tan solo era un ejemplo, nada del otro mundo. Lo que yo preguntaba era que cómo podríamos transcribir las palabras que no hay en esperanto. Lo de añadir una -o al final de palabra yo ya lo he hecho antes, pero quería saber si eso era la manera "oficial".
Hector_134 (显示个人资料) 2011年7月11日下午1:09:09