"Feliĉan nasakiĝtagon!" en diversaj lingvoj
של Roman_Mutin, 8 בספטמבר 2011
הודעות: 32
שפה: Esperanto
Tortes (הצגת פרופיל) 29 בנובמבר 2011, 13:03:22
Julieno (הצגת פרופיל) 14 בדצמבר 2011, 13:23:23
Mi supozas, ke "Happy birthday" (/hapi be(r)fdej/) signifas "Ĝojan/Ŝancan naskiĝtagon".
Parolante pri tio, morgaŭ estas la plej ĝoja tago en la kalendaro, ĉu ne ?
darkweasel (הצגת פרופיל) 14 בדצמבר 2011, 13:48:10
Julieno:(ne legu la "-", kiun mi nur metis por eviti "Joyeŭ")vi povas uzi apostrofon tiucele, ĝi ne aperos.
gianich73 (הצגת פרופיל) 14 בדצמבר 2011, 14:37:02
jchthys (הצגת פרופיל) 16 בדצמבר 2011, 06:43:09
Julieno (הצגת פרופיל) 16 בדצמבר 2011, 19:05:40
darkweasel:Dankegon, mi ne sciis ĝin.Julieno:(ne legu la "-", kiun mi nur metis por eviti "Joyeŭ")vi povas uzi apostrofon tiucele, ĝi ne aperos.
Julieno (הצגת פרופיל) 16 בדצמבר 2011, 19:22:15
gianich73:Ĉu vi kantas iun kanton speciale por la naskiĝtago? Ĉiam vi tranĉas torton kaj blovas velojn? Ĉu estas la tradicio en viaj landoj?La franca kanto estas :
"Joyeu'x anniversaire
Heureu'x anniversaire
Tous nos voeu'x sont sincères
Pour ton anniversaire !
Tes amis aujourd'hui
Se sont tous réunis
Ton bonheur on l'espère
Pour ton anniversaire !
Oui c'est pour toi
Rien que pour toi
Joyeu'x anniversaire !
T.e. esperante :
Ĝojan naskiĝtagon
Feliĉan naskiĝtagon
Ĉiuj niaj bondeziraj estas sinceraj
Dum via naskiĝtago !
Viaj geamikoj hodiaŭ
Kunvenis ĉiuj
Vian feliĉon ni esperas
Dum via naskiĝtago !
Jes ja ĝi estas por vi
Nur por vi
Ĝojan naskiĝtagon !
Jen. Sed ofte, ni ne kantas la tutan kanzonon.
cxevino (הצגת פרופיל) 1 בנובמבר 2013, 13:00:15
Nos vœux les plus sincères
Que ces quelques fleurs
Vous apportent le bonheur
Que l'année entière
Vous soit douce et légère
Et que l'an fini
Nous soyons tous réunis
Pour chanter en chœur
Bon anniversaire
Feliĉan naskiĝtagon
Sincerajn bondezirojn
Tiuj kelkaj floroj
Alportu al vi feliĉon
Estu la tuta jar'
Leĝera, milda far'
Ĝis kiam la jarfin'
Kunigu ĉiujn nin
Por kanti en ĥor'
Feliĉan naskiĝtagon
http://www.paroles.net/chansons-populaires/paroles...
Uridium (הצגת פרופיל) 1 בנובמבר 2013, 19:32:17
Joyoza aniversario en Ido.
Anno (הצגת פרופיל) 1 בנובמבר 2013, 20:48:42
En Pollando ni kutime diras "wszystkiego najlepszego!", kio signifas "ĉion la plej bonan!" aŭ "100 lat!", kio signifas "100 jarojn!". Ofte ni kantas ankaŭ kanton, kiu nomiĝas "100 lat", ĝi estas kantata ne nur dum naskiĝtagoj, sed ankaŭ dum nomfestoj, diversaj jubileoj aŭ aliaj okazoj.