メッセージ: 19
言語: Esperanto
peteris92 (プロフィールを表示) 2010年10月26日 16:14:28
aŭ
wissan ukalabban (malpli ofte uzata)
Rogir (プロフィールを表示) 2010年10月27日 12:16:14
gabadubo (プロフィールを表示) 2010年10月31日 21:55:07
"Het beste" nur signifas "la plej bonon"
"Sterkte" signifas "fortecon" kaj
"Succes" estas divenebla: "sukseson"
yugary (プロフィールを表示) 2010年11月4日 8:42:58
만사여의되시기를 기원합니다.
fonetike: mansajŏidöŝigirıl giŭŏnhamnida
만사여의(mansajŏi) devenas de la ĉina 萬事如意 (rekta traduko: "miriadaj aferoj laŭvole") kaj signifas ke ĉiuj aferoj progresu laŭvole. La cetero signifas ke la parolanto aŭ skribanto preĝe petegas (al la ĉielo aŭ al la dioj)ke fariĝu tiel.
oksigeno (プロフィールを表示) 2010年11月24日 19:03:46
Felicidades (feliĉoj)
Fica bem (staru bone)
Fica na boa (staru en la bona)
(al la aktoroj, en teatro, por deziri bonŝancon) muita merda (multa merdo)
cshtarkov (プロフィールを表示) 2010年11月24日 19:09:53
vidas vandenis (プロフィールを表示) 2010年11月24日 19:19:23
formiĉjo (プロフィールを表示) 2010年12月1日 7:05:23
tesi_s (プロフィールを表示) 2010年12月13日 9:55:04
Mateo93:Kiel oni diras la deziron "ĉion plej bonan" en viaj lingvoj?
En la slovena:
Vse najboljše!