Ku rupapuro rw'ibirimwo

Kiel oni diras "ĉion plej bonan" en viaj linvoj?

ca, kivuye

Ubutumwa 19

ururimi: Esperanto

peteris92 (Kwerekana umwidondoro) 26 Gitugutu 2010 16:14:28

Prusa: Wissan ukawalnan



wissan ukalabban (malpli ofte uzata)

Rogir (Kwerekana umwidondoro) 27 Gitugutu 2010 12:16:14

Nederlande oni foje diras 'het beste', sed pli kutimas diri 'sterkte' aŭ 'succes'.

gabadubo (Kwerekana umwidondoro) 31 Gitugutu 2010 21:55:07

Mi traduku la frazojn de Rogir litere:
"Het beste" nur signifas "la plej bonon"
"Sterkte" signifas "fortecon" kaj
"Succes" estas divenebla: "sukseson"

yugary (Kwerekana umwidondoro) 4 Munyonyo 2010 08:42:58

Oni ne ofte uzas tian saluton, sed en formala letero oni povus skribi ĝin jene:

만사여의되시기를 기원합니다.
fonetike: mansajŏidöŝigirıl giŭŏnhamnida

만사여의(mansajŏi) devenas de la ĉina 萬事如意 (rekta traduko: "miriadaj aferoj laŭvole") kaj signifas ke ĉiuj aferoj progresu laŭvole. La cetero signifas ke la parolanto aŭ skribanto preĝe petegas (al la ĉielo aŭ al la dioj)ke fariĝu tiel.

oksigeno (Kwerekana umwidondoro) 24 Munyonyo 2010 19:03:46

En la portugala de Portugalio:
Felicidades (feliĉoj)
Fica bem (staru bone)
Fica na boa (staru en la bona)

(al la aktoroj, en teatro, por deziri bonŝancon) muita merda (multa merdo)

cshtarkov (Kwerekana umwidondoro) 24 Munyonyo 2010 19:09:53

En bulgara: Всичко е добре. (vsiĉko e dobre) aŭ la pli vulgara всичко е супер (vsiĉko e super).

vidas vandenis (Kwerekana umwidondoro) 24 Munyonyo 2010 19:19:23

Litove: viso geriausio (geriaŭsjo)

formiĉjo (Kwerekana umwidondoro) 1 Kigarama 2010 07:05:23

Svahila: Yote ni sawa!

tesi_s (Kwerekana umwidondoro) 13 Kigarama 2010 09:55:04

Mateo93:Kiel oni diras la deziron "ĉion plej bonan" en viaj lingvoj?

En la slovena:
Vse najboljše!
sal.gif

Subira ku ntango