Ujumbe: 23
Lugha: English
RiotNrrd (Wasifu wa mtumiaji) 23 Julai 2007 7:52:52 alasiri
I didn't think he had, but it occurred to me that *I* didn't know the proper way of putting it in Esperanto either.
The English version is "Thanks for sending it to me". Dankon por ??? ĝin al mi. Sendanta? Sendi? Sendis?
I've always had difficulty with this particular sentence form (and therefore generally avoid it), so now I'm putting the question out there - how would one say it correctly?
Terurĉjo (Wasifu wa mtumiaji) 23 Julai 2007 8:58:19 alasiri
Tiu forumano dankis vin pro tio, ke vi sendis la adreson, ĉu ne?
Tial li devis skribi: mi dankas vin pro tio, ke vi sendis la blogadreson al mi, aŭ mi dankas vin (dankon) pro sendo (certe, unufoja) de la adreso.
Aliaj manieroj:
Mi dankas, ke vi sendis la adreson.
Mi dankas pri la sendo de la adreso.
The English version is "Thanks for sending it to me". Dankon por ??? ĝin al mi. Sendanta? Sendi? Sendis?Dankon pro ĝia sendo al mi.
Dankon pro la sendo de ĝi al mi.
Mi skribas en Esperanto, ĉar mi malbone povus ekspliki angle.
mnlg (Wasifu wa mtumiaji) 23 Julai 2007 11:50:16 alasiri
RiotNrrd:The English version is "Thanks for sending it to me". Dankon por ??? ĝin al mi. Sendanta? Sendi? Sendis?Dankon je tio ke vi sendis ĝin al mi.
Dankon je via sendo.
That's how I would phrase it.
Kwekubo (Wasifu wa mtumiaji) 24 Julai 2007 12:23:28 asubuhi
黄鸡蛋 (Wasifu wa mtumiaji) 24 Julai 2007 1:47:56 asubuhi
Actually, "Dankon pro la sendo" seems enough. In English it's a little strange to say "Thank you for sending", without the object, but in Esperanto it's also kind of strange to add an object (with a preposition, of course) after a noun, though the noun is from a verb.
Terurĉjo (Wasifu wa mtumiaji) 24 Julai 2007 4:45:15 asubuhi
Kwekubo:"Mi dankas la sendon".Oni dankas personon aŭ pro io, sed ne sendon, kiu estas procedo.
Miland (Wasifu wa mtumiaji) 24 Julai 2007 9:28:59 asubuhi
黄鸡蛋 (Wasifu wa mtumiaji) 24 Julai 2007 10:15:23 asubuhi
mnlg (Wasifu wa mtumiaji) 24 Julai 2007 10:50:31 asubuhi
黄鸡蛋:I don't think there can be an infinitive after "pro"...It does sound odd. But there can be one after "por", and symmetry would require the same for "pro"
Terurĉjo (Wasifu wa mtumiaji) 24 Julai 2007 10:52:15 asubuhi
Tamen LMMO, danki iun POR IO estas iom strange.