ไปยังสารบัญ

Petas helpon-bonvolu traduki la hieroglifojn!

จาก Yakunin, 26 ตุลาคม 2011

ข้อความ 21

ภาษา: Esperanto

Yakunin (แสดงโปรไฟล์) 26 ตุลาคม 2011, 15:24:46

Sluton, samideanoj! Mi petas vin ĉiujn traduki la hieroglifojn (vidu la alfortikigitan al la mesaĝo dosieron) kiuj estas skribitaj sur flanko de malgranda hakilo posedata de mia kunlaboranto.

Tjeri (แสดงโปรไฟล์) 27 ตุลาคม 2011, 05:15:25

Ili ne estas hieroglifoj, sed japana skribaĵo.

Lom (แสดงโปรไฟล์) 27 ตุลาคม 2011, 06:07:34

Je la fino en strekaj kanaoj, ĝi estas "sutesuresu" (ステスレス), sed mi tute ne scias kion ĝi signifas.
Ĝi sonas iomete kiel "streso", sed tio ŝajne devus esti "sutoresu" (ストレス).

antoniomoya (แสดงโปรไฟล์) 27 ตุลาคม 2011, 06:27:20

Yakunin:Sluton, samideanoj! Mi petas vin ĉiujn traduki la hieroglifojn (vidu la alfortikigitan al la mesaĝo dosieron) kiuj estas skribitaj sur flanko de malgranda hakilo posedata de mia kunlaboranto.
Se temas pri japana skribo, mi sugestas al vi peti helpon en la japana forumo de Lernu. Mi certas ke vi havos tujan kaj precizan respondon.

Amike.

darkweasel (แสดงโปรไฟล์) 27 ตุลาคม 2011, 08:01:29

antoniomoya:
Yakunin:Sluton, samideanoj! Mi petas vin ĉiujn traduki la hieroglifojn (vidu la alfortikigitan al la mesaĝo dosieron) kiuj estas skribitaj sur flanko de malgranda hakilo posedata de mia kunlaboranto.
Se temas pri japana skribo, mi sugestas al vi peti helpon en la japana forumo de Lernu. Mi certas ke vi havos tujan kaj precizan respondon.

Amike.
sen scio de la japana? demando.gif senkulpa.gif

Yakunin (แสดงโปรไฟล์) 27 ตุลาคม 2011, 13:55:54

darkweasel:
sen scio de la japana? demando.gif senkulpa.gif[/quote]Ĝusta rimarko! Mi ja ne scias la japanan lingvon!

Yakunin (แสดงโปรไฟล์) 27 ตุลาคม 2011, 13:56:38

Tjeri:Ili ne estas hieroglifoj, sed japana skribaĵo.
Ĉu estas iu difirenco? En Rusio oni tiujn signojn nomas "hieroglifoj"...

antoniomoya (แสดงโปรไฟล์) 27 ตุลาคม 2011, 14:36:34

Yakunin:Ĝusta rimarko! Mi ja ne scias la japanan lingvon!
Ĝuste, sen scio de la japana.
Vi povas tute simple skribi tie vian mesaĝon en Esperanto (ne forgesu ke la tuta paĝaro de Lernu estas por esperantistoj), petante ke oni traduku ĝin japanlingven.

Pro tio mi antaŭe diris al vi ke vi direktiĝu rekte al la japana forumo.

Denove amike.

darkweasel (แสดงโปรไฟล์) 27 ตุลาคม 2011, 16:38:18

antoniomoya:
Yakunin:Ĝusta rimarko! Mi ja ne scias la japanan lingvon!
Ĝuste, sen scio de la japana.
Vi povas tute simple skribi tie vian mesaĝon en Esperanto (ne forgesu ke la tuta paĝaro de Lernu estas por esperantistoj), petante ke oni traduku ĝin japanlingven.

Pro tio mi antaŭe diris al vi ke vi direktiĝu rekte al la japana forumo.

Denove amike.
Interesa rekomendo rompi la forumregulojn!

alesh13 (แสดงโปรไฟล์) 27 ตุลาคม 2011, 18:01:56

Yakunin:
Tjeri:Ili ne estas hieroglifoj, sed japana skribaĵo.
Ĉu estas iu difirenco? En Rusio oni tiujn signojn nomas "hieroglifoj"...
En franca lingvo, oni nomas "hieroglifoj" ("hiéroglyphes") nur la signojn de la antikva Egiptio. Por la japanaj signoj oni uzas la vorton "kanĵi".

Ĉu esperante ekzistas pluraj vortoj ?

กลับไปด้านบน