Повідомлення: 34
Мова: Español
Hedilla (Переглянути профіль) 21 жовтня 2012 р. 10:41:06
al igual que con "La liberación del juez" y otros títulos falta comentar que también se editan publicaciones y libros bilingües. ¿hay algo más en catalán y vasco?
Kataluna esperantisto
gmolleda (Переглянути профіль) 23 жовтня 2012 р. 10:49:06
Hedilla:quiero leerme el libro Història de l'Esperanto als Països catalans/Historio de Esperanto en la Kataluna landaro...Por leer algo en esperanto-catalán estará bien, pero yo no me fiaría mucho del rigor científico-histórico de un libro en cuyo título hace referencia a un ente irreal como "países catalanes" cuando si acaso lo adecuado sería referirse al lugar geográfico "a l'est d'Espanya" o los lugares donde la lengua sea autóctona "a les zones catalanoparlants".
gianich73 (Переглянути профіль) 23 жовтня 2012 р. 15:58:04
Hedilla:quiero leerme el libro Història de l'Esperanto als Països catalans/Historio de Esperanto en la Kataluna landaro¿Por qué landaro y no landoj? Paisos tengo entendido que es el plural de país. Landaro me suena como colección de países. Me parece muy extraño el término.
al igual que con "La liberación del juez" y otros títulos falta comentar que también se editan publicaciones y libros bilingües. ¿hay algo más en catalán y vasco?
Kataluna esperantisto
Hedilla (Переглянути профіль) 16 листопада 2012 р. 19:02:19
El esperanto, una lengua artificial con literatura propia