Đi đến phần nội dung

"Havi" kaj "esti" ĉeestantaj en aliaj lingvoj

viết bởi Hyperboreus, Ngày 28 tháng 1 năm 2012

Tin nhắn: 18

Nội dung: Esperanto

Junpe (Xem thông tin cá nhân) 00:45:19 Ngày 30 tháng 1 năm 2012

Japane:
(1) Pri mi, grandanta.
(2) Pri (la) avokado, verdo -as.

*La japana ne havas la adjektivon por "verda". Mi kredas, ke en tre malnovaj tagoj la japana ne havis la koloron. Japanoj nomis verdan monton "bluantan monton", kvankam nun oni diras ankaŭ "monto de verdo".

(3) Pri (kaj) al/ĉe vi, pri hundo, (ĉu) estas?
(4) Pri (kaj) al/ĉe mi, pri hundo, estas ne.

drinkulo (Xem thông tin cá nhân) 11:34:28 Ngày 01 tháng 2 năm 2012

Hispane:
  • Mi estas granda. = (Yo) soy grande.
  • La avokado estas verde. = El aguacate está verde.
    En la hispana, la diferenco inter la konstantaj kaj provizoraj kopulaj frazoj, ni uzas la verbojn ser kaj estar.
  • Ĉu vi havas hundon? = ¿Tienes un perro?
    La diferenco kontraŭ la jesa frazo estas per la prononco.
  • Mi ne havas hundon. = No tengo perro.

Hyperboreus (Xem thông tin cá nhân) 15:49:45 Ngày 01 tháng 2 năm 2012

Forigite

drinkulo (Xem thông tin cá nhân) 16:07:01 Ngày 01 tháng 2 năm 2012

Hyperboreus:Ĉu fakte Hispane de Hispanujo oni diras "abogado" per diri "avokado"? Gvatemale, "avokado" tradukatas kiel "aguacate", kaj "abogado" estas persono kiu studis leĝojn.
Mi misis, mi ne legis bone.

avokado = aguacate
advokato = abogado

Kurawiri (Xem thông tin cá nhân) 17:34:31 Ngày 01 tháng 2 năm 2012

Ajmare :

(1) Mi estas granda
Nayaxa jach'ätwa.
Naya.xa jach'a.¨.t.wa
[mi-pri] [grand-as-mi-certe]

(2) La avokado estas verde.
Awakatixa ch'oxüwa.
Awakati.xa ch'oxu.¨.wa
[la avokado-pri] [verd-as-certe]

(3) Ĉu vi havas hundon ?
Anunïtati ?
Anu.ni.¨.ta.ti
[hundo-havant-as-vi-ĉu jes ĉu ne]

(4) Mi ne havas hundon.
Nayaxa janiwa anunïktti.
Naya.xa jani.wa anu.ni.¨.k.t.ti
[mi-pri] [ne-certe] [hundo-havant-as-ne1-mi-ne2]

troyshadow (Xem thông tin cá nhân) 19:36:58 Ngày 01 tháng 2 năm 2012

JUNPE:
*La japana ne havas la adjektivon por "verda". Mi kredas, ke en tre malnovaj tagoj la japana ne havis la koloron. Japanoj nomis verdan monton "bluantan monton", kvankam nun oni diras ankaŭ "monto de verdo".
Fore de gvida temo:mi legis ke malnovaj homoj distingas ne kolorojn,sed halecon de koloroj,tial en multaj naturaj lingvoj la vortoj 'verda' kaj 'flava' iĝis el unusola malnovega radiko,same 'blua' kaj 'grisa', 'oranĝa' kaj 'ruĝa'

Hyperboreus (Xem thông tin cá nhân) 20:13:52 Ngày 01 tháng 2 năm 2012

Forigite

Hyperboreus (Xem thông tin cá nhân) 15:01:42 Ngày 03 tháng 2 năm 2012

Forigite

Quay lại