المشاركات: 7
لغة: Français
Cary (عرض الملف الشخصي) 7 فبراير، 2012 1:19:00 م
Les phrases que je voudrais traduire sont les suivantes :
- des amis à (aller) voir
- des gens à rencontrer
- des endroits à visiter
- des lieux à découvrir
- des planètes à sauver
ou d'autres phrases sur le même modèle.
HaleBopp (عرض الملف الشخصي) 7 فبراير، 2012 5:42:01 م
Mais je crois qu'on peux utiliser "por".
Ou alors encore avec un participe passif futur "-ota"
- quelque chose à faire = io farenda ; io por fari ; io farota
- des amis à (aller) voir = amikoj vizitendaj ; amikoj por viziti ; amikoj vizitotaj
- des lieux à découvrir = lokoj malkovrendaj ; lokoj por malkovri ; lokoj malkovrotaj.
etc.
Tjeri (عرض الملف الشخصي) 8 فبراير، 2012 6:01:39 ص
J'ai des amis à voir à Paris
En Parizo mi havas amikojn vizitendajn (je dois les voir)
En Parizo mi havas amikojn por viziti (je peux)
En Parizo mi havas amikojn vizitotajn (je vais le faire)
Cary (عرض الملف الشخصي) 8 فبراير، 2012 9:21:02 ص
Encore merci
Oli13 (عرض الملف الشخصي) 17 فبراير، 2012 10:06:24 ص
Est-ce que vous savez comment traduire le verbe "démoustiquer" en espéranto ?
Dankon
hebda999 (عرض الملف الشخصي) 17 فبراير، 2012 1:30:17 م
Oli13:Saluton !forkuligi
Est-ce que vous savez comment traduire le verbe "démoustiquer" en espéranto ?
Dankon
kulekstermi
Tjeri (عرض الملف الشخصي) 17 فبراير، 2012 4:24:20 م