Ujumbe: 7
Lugha: Français
Cary (Wasifu wa mtumiaji) 7 Februari 2012 1:19:00 alasiri
Les phrases que je voudrais traduire sont les suivantes :
- des amis à (aller) voir
- des gens à rencontrer
- des endroits à visiter
- des lieux à découvrir
- des planètes à sauver
ou d'autres phrases sur le même modèle.
HaleBopp (Wasifu wa mtumiaji) 7 Februari 2012 5:42:01 alasiri
Mais je crois qu'on peux utiliser "por".
Ou alors encore avec un participe passif futur "-ota"
- quelque chose à faire = io farenda ; io por fari ; io farota
- des amis à (aller) voir = amikoj vizitendaj ; amikoj por viziti ; amikoj vizitotaj
- des lieux à découvrir = lokoj malkovrendaj ; lokoj por malkovri ; lokoj malkovrotaj.
etc.
Tjeri (Wasifu wa mtumiaji) 8 Februari 2012 6:01:39 asubuhi
J'ai des amis à voir à Paris
En Parizo mi havas amikojn vizitendajn (je dois les voir)
En Parizo mi havas amikojn por viziti (je peux)
En Parizo mi havas amikojn vizitotajn (je vais le faire)
Cary (Wasifu wa mtumiaji) 8 Februari 2012 9:21:02 asubuhi
Encore merci
![ridulo.gif](/images/smileys/ridulo.gif)
Oli13 (Wasifu wa mtumiaji) 17 Februari 2012 10:06:24 asubuhi
Est-ce que vous savez comment traduire le verbe "démoustiquer" en espéranto ?
Dankon
hebda999 (Wasifu wa mtumiaji) 17 Februari 2012 1:30:17 alasiri
Oli13:Saluton !forkuligi
Est-ce que vous savez comment traduire le verbe "démoustiquer" en espéranto ?
Dankon
kulekstermi
Tjeri (Wasifu wa mtumiaji) 17 Februari 2012 4:24:20 alasiri