글: 7
언어: Français
Cary (프로필 보기) 2012년 2월 7일 오후 1:19:00
Les phrases que je voudrais traduire sont les suivantes :
- des amis à (aller) voir
- des gens à rencontrer
- des endroits à visiter
- des lieux à découvrir
- des planètes à sauver
ou d'autres phrases sur le même modèle.
HaleBopp (프로필 보기) 2012년 2월 7일 오후 5:42:01
Mais je crois qu'on peux utiliser "por".
Ou alors encore avec un participe passif futur "-ota"
- quelque chose à faire = io farenda ; io por fari ; io farota
- des amis à (aller) voir = amikoj vizitendaj ; amikoj por viziti ; amikoj vizitotaj
- des lieux à découvrir = lokoj malkovrendaj ; lokoj por malkovri ; lokoj malkovrotaj.
etc.
Tjeri (프로필 보기) 2012년 2월 8일 오전 6:01:39
J'ai des amis à voir à Paris
En Parizo mi havas amikojn vizitendajn (je dois les voir)
En Parizo mi havas amikojn por viziti (je peux)
En Parizo mi havas amikojn vizitotajn (je vais le faire)
Cary (프로필 보기) 2012년 2월 8일 오전 9:21:02
Encore merci
![ridulo.gif](/images/smileys/ridulo.gif)
Oli13 (프로필 보기) 2012년 2월 17일 오전 10:06:24
Est-ce que vous savez comment traduire le verbe "démoustiquer" en espéranto ?
Dankon
hebda999 (프로필 보기) 2012년 2월 17일 오후 1:30:17
Oli13:Saluton !forkuligi
Est-ce que vous savez comment traduire le verbe "démoustiquer" en espéranto ?
Dankon
kulekstermi
Tjeri (프로필 보기) 2012년 2월 17일 오후 4:24:20