目次へ

Vortordo

Hyperboreus,2012年2月7日の

メッセージ: 4

言語: Esperanto

Hyperboreus (プロフィールを表示) 2012年2月7日 20:15:06

Forigite

HaleBopp (プロフィールを表示) 2012年2月7日 20:54:17

En la franca, la vortordo estus "Mi vin helpas volonte", sed el la proponoj, tiu kiun mi preferas estas "Mi volonte helpas vin".

troyshadow (プロフィールを表示) 2012年2月9日 9:36:43

Hyperboreus:
Se vi perceptas signifŝanĝon inter du aŭ pluraj repondoj, bonvolu klarigi ĝin.
Al mi ŝajnas,ke la 1a atentigas,ke mia helpo okazas tute laŭ mia volo kaj konfesas mian deziron,tial 'volonte' staras unuavice.La 2a ŝajnas neŭtrala,ĉar vortordo estas kutima-definanto 'volonte' antaŭ definato 'helpas'-kaj sekvas logikon:mi (estas)volonte (kaj) helpas vin.Pri la 3a-eble,ĝi atentigas,ke nur/speciale vin mi helpas volonte.La 4a estas sencproksima al la 1a,ĉar kutime frazojn komencas la temo(io jam konata) kaj finas la remo(io nova kaj grava en jena frazo),do la 4a,l.m.m.o,mencias,ke mia helpo ne kontraŭstaras mian deziron(kiel vi eble pensas)sed estas volata ankaŭ de mi.

vejktoro (プロフィールを表示) 2012年2月29日 17:41:08

Unu, du, aŭ kvar.

Tri estas malkomforta.

先頭にもどる