Съобщения: 31
Език: Español
gianich73 (Покажи профила) 24 февруари 2012, 14:00:27
Hispanio (Покажи профила) 24 февруари 2012, 14:47:08
Niamondo (Покажи профила) 24 февруари 2012, 14:59:43
novatago (Покажи профила) 26 февруари 2012, 10:57:37
Ĝis, Novatago.
Sahaquiel (Покажи профила) 27 февруари 2012, 17:53:01
Desit1 (Покажи профила) 27 февруари 2012, 18:07:02
Niamondo:En catalán a veces sirven las 2 formas y a veces solo una de ellas. Por ejemplo, es correcto tanto "bon nadal" como "feliç nadal" (feliz navidad).A nadie le importa saber cómo es en Catalán...regresa a tu cueva.
Desit1 (Покажи профила) 27 февруари 2012, 18:07:43
Sahaquiel:Casi siempre he visto para feliz cumpleaños «Feliĉan Naskiĝtagon», pero hay quienes escriben «Feliĉan Datrevenon» (Dat're'ven'o'n). también hay Feliĉan Novjaron para feliz año nuevo.También "Feliĉan naskiĝdatrevenon"!
antoniomoya (Покажи профила) 27 февруари 2012, 19:38:39
Sahaquiel:Casi siempre he visto para feliz cumpleaños «Feliĉan Naskiĝtagon», pero hay quienes escriben «Feliĉan Datrevenon» (Dat're'ven'o'n). también hay Feliĉan Novjaron para feliz año nuevo.Tengo entendido que "felicxan datrevenon" significa "feliz aniversario", lo que no es, laux mi, exactamente lo mismo que "feliz cumpleaños".
Amike.
Desit1 (Покажи профила) 27 февруари 2012, 20:22:55
antoniomoya:En parte. Aniversario es "jubileo", datreveno tampoco es literalmente cumpleaños, sólo es una palabra que demuestra un día que "regresa" para ser recordado.Sahaquiel:Casi siempre he visto para feliz cumpleaños «Feliĉan Naskiĝtagon», pero hay quienes escriben «Feliĉan Datrevenon» (Dat're'ven'o'n). también hay Feliĉan Novjaron para feliz año nuevo.Tengo entendido que "felicxan datrevenon" significa "feliz aniversario", lo que no es, laux mi, exactamente lo mismo que "feliz cumpleaños".
Amike.
Niamondo (Покажи профила) 27 февруари 2012, 20:59:53
Lo que dije antes era una curiosidad relacionada con lo que dijo el autor de este hilo.