目次へ

Cotext

Ilmen,2012年3月12日の

メッセージ: 12

言語: English

Ilmen (プロフィールを表示) 2012年3月12日 18:32:53

Good evening. ♪

I'd like to ask you about the following thing. I know that the Esperanto word "kunteksto" means "context". Therefore, how can I translate the word "cotext" (the text that surrounds a passage)? Ĉirkaŭteksto?

Any comment would be greatly appreciated.
Thanks.

Ilmen (プロフィールを表示) 2012年4月5日 14:18:52

Well, does nobody know the word cotext? =/

mjdh1957 (プロフィールを表示) 2012年4月5日 16:32:22

Ilmen:Well, does nobody know the word cotext? =/
English is my first language, I work in book publishing, and I've never heard of it. Is it something new?

Tjeri (プロフィールを表示) 2012年4月5日 18:55:35

Even in my English-french heavy dictionary, I can't see anything between Coterie and Cotillion

sudanglo (プロフィールを表示) 2012年4月5日 19:20:45

I think kunteksto is well established in the sense of the text which precedes and follows an item, but it's meaning has become generalised to imply more than just the accompanying text and to also apply to the situation or circumstances in which a word or phrase is used.

Ĉirkaŭteksto could be used for the more restricted meaning, and I seem to recall seeing in Lingvistikaj Aspektoj de Esperanto, John Wells 1976, also konteksto for the wider meaning - though this is not recorded in NPIV.

Ilmen (プロフィールを表示) 2012年4月5日 21:04:21

Thank you very much for your answer, Sudanglo. ^^

Well, it's very right that "cotext" is not a common word; as a matter of fact, it gives me 47 700 hits on Google, versus 462 000 000 hits for the word "context".

sudanglo (プロフィールを表示) 2012年4月6日 8:31:01

It seems to me that a similar generalization has occurred with the word priskribo which can be used for a description which involves no writing.

However these are just impressions. You might ask others for their opinions as to whether kunteksto is used in the broader meaning of context, and whether a witness to a crime can give an oral priskribo of the perpetrator to the police.

Miland (プロフィールを表示) 2012年4月6日 10:56:11

Here's an example of "cotext": the New Revised Standard Version. rido.gif

(For those who don't know what I am talking about, "co-education" means mixed-sex education, gea edukado, and the NRSV emphasized inclusive language in its translation policy e.g. 2 Peter 1:21 has "men and women").

erinja (プロフィールを表示) 2012年4月6日 22:59:51

Writing something in yellow so that it can't be read is cotext?

sudanglo (プロフィールを表示) 2012年4月7日 8:14:23

Exactly how is the quote meant to demonstrate the meaning of cotext, Miland?

先頭にもどる