前往目錄

Cotext

貼文者: Ilmen, 2012年3月12日

訊息: 12

語言: English

Ilmen (顯示個人資料) 2012年3月12日下午6:32:53

Good evening. ♪

I'd like to ask you about the following thing. I know that the Esperanto word "kunteksto" means "context". Therefore, how can I translate the word "cotext" (the text that surrounds a passage)? Ĉirkaŭteksto?

Any comment would be greatly appreciated.
Thanks.

Ilmen (顯示個人資料) 2012年4月5日下午2:18:52

Well, does nobody know the word cotext? =/

mjdh1957 (顯示個人資料) 2012年4月5日下午4:32:22

Ilmen:Well, does nobody know the word cotext? =/
English is my first language, I work in book publishing, and I've never heard of it. Is it something new?

Tjeri (顯示個人資料) 2012年4月5日下午6:55:35

Even in my English-french heavy dictionary, I can't see anything between Coterie and Cotillion

sudanglo (顯示個人資料) 2012年4月5日下午7:20:45

I think kunteksto is well established in the sense of the text which precedes and follows an item, but it's meaning has become generalised to imply more than just the accompanying text and to also apply to the situation or circumstances in which a word or phrase is used.

Ĉirkaŭteksto could be used for the more restricted meaning, and I seem to recall seeing in Lingvistikaj Aspektoj de Esperanto, John Wells 1976, also konteksto for the wider meaning - though this is not recorded in NPIV.

Ilmen (顯示個人資料) 2012年4月5日下午9:04:21

Thank you very much for your answer, Sudanglo. ^^

Well, it's very right that "cotext" is not a common word; as a matter of fact, it gives me 47 700 hits on Google, versus 462 000 000 hits for the word "context".

sudanglo (顯示個人資料) 2012年4月6日上午8:31:01

It seems to me that a similar generalization has occurred with the word priskribo which can be used for a description which involves no writing.

However these are just impressions. You might ask others for their opinions as to whether kunteksto is used in the broader meaning of context, and whether a witness to a crime can give an oral priskribo of the perpetrator to the police.

Miland (顯示個人資料) 2012年4月6日上午10:56:11

Here's an example of "cotext": the New Revised Standard Version. rido.gif

(For those who don't know what I am talking about, "co-education" means mixed-sex education, gea edukado, and the NRSV emphasized inclusive language in its translation policy e.g. 2 Peter 1:21 has "men and women").

erinja (顯示個人資料) 2012年4月6日下午10:59:51

Writing something in yellow so that it can't be read is cotext?

sudanglo (顯示個人資料) 2012年4月7日上午8:14:23

Exactly how is the quote meant to demonstrate the meaning of cotext, Miland?

回到上端