メッセージ: 3
言語: English
kaffirlily (プロフィールを表示) 2012年3月26日 23:44:43
Glaseto da vino plibonigas patrinon.
Are there more elegant ways to say this?
![sal.gif](/images/smileys/sal.gif)
Are there more elegant ways to say this?
sudanglo (プロフィールを表示) 2012年3月27日 7:55:47
Is the meaning you are after, that a glass of wine makes you a more good-humoured, tolerant parent, or that it enables you to put up with your mother?
Usually in the Zamenhofian proverbs there is some rhyming or alliteration.
iom da vino, pli bona la patrino
Vino en la sango, pli indulga la lango
Usually in the Zamenhofian proverbs there is some rhyming or alliteration.
iom da vino, pli bona la patrino
Vino en la sango, pli indulga la lango
kaffirlily (プロフィールを表示) 2012年3月27日 8:19:35
Ah, well, my intention was to say that a glass of wine makes a mother feel better, and at the same time makes her a better mother.
And there WAS a rhyme there until I remembered my grammar and put the N-ending on "patrino". Sigh. So, I guess your first suggestion is closest to what I was trying to get at. Thanks. I have much to learn.
And there WAS a rhyme there until I remembered my grammar and put the N-ending on "patrino". Sigh. So, I guess your first suggestion is closest to what I was trying to get at. Thanks. I have much to learn.