Pro
di J_Marc, 27 aprile 2012
Messaggi: 6
Lingua: English
J_Marc (Mostra il profilo) 27 aprile 2012 22:14:38
How about this? "Mi esperu ke tio ne estas pro la duonprezo!"
fajrkapo (Mostra il profilo) 27 aprile 2012 22:36:12
erinja (Mostra il profilo) 28 aprile 2012 01:12:30
J_Marc:"I hope that's not the reason it was half price!"I wouldn't use "pro" here.
How about this? "Mi esperu ke tio ne estas pro la duonprezo!"
I'd use "tial" (that's why, for that reason)
Maybe something like "Mi esperas ke ne tial ĝi vendiĝis duonpreze!"
sudanglo (Mostra il profilo) 28 aprile 2012 09:06:01
But you could use 'pro'.
Mi esperas, ke oni ne reduktis (duonigis) la prezon pro tio.
J_Marc (Mostra il profilo) 30 aprile 2012 05:38:40
I will go with Erinja's suggestion, but swap the verb and adverb, and maybe use the substantive instead of 'ĝi'.
"Mi esperas ke ne tial la afero duonpreze vendiĝis!"
One further question, could I replace 'Mi esperas' with 'Espereble'? I.e. do they mean more or less the same thing, or is there some nuance I am missing out on?
"Espereble ne tial la afero duonpreze vendiĝis!"
sudanglo (Mostra il profilo) 30 aprile 2012 08:35:33
Espereble, tio ne estas la kialo por la duona prezo. Espereble, li venos morgaŭ.