المشاركات: 9
لغة: English
lingvokapablo (عرض الملف الشخصي) 2 مايو، 2012 4:11:05 م
Eo: Bonvolu aŭskultu kaj provu kompreni la sekvantan dialogon/interparoladon.
Sjdusa (عرض الملف الشخصي) 2 مايو، 2012 4:22:11 م
darkweasel (عرض الملف الشخصي) 2 مايو، 2012 4:24:47 م
edit: also, sekva is better than sekvanta.
lingvokapablo (عرض الملف الشخصي) 2 مايو، 2012 4:28:34 م
darkweasel:Since bonvolu is already a verb, it needs to be followed by an infinitive: bonvolu aŭskulti kaj provi.But is the rest of it correct?
Or, how about: Aŭskultu kaj provu kompreni la sekvantan dialogon/interparoladon, mi petas.
gianich73 (عرض الملف الشخصي) 2 مايو، 2012 4:50:01 م
lingvokapablo:I would use bonvolu because I think it is more polite. Bonvolu aŭskulti kaj provi. Insteand of sekvantan, I would use sekvan or sekvontan (because it will come). However, I may be wrong.darkweasel:Since bonvolu is already a verb, it needs to be followed by an infinitive: bonvolu aŭskulti kaj provi.But is the rest of it correct?
Or, how about: Aŭskultu kaj provu kompreni la sekvantan dialogon/interparoladon, mi petas.
sudanglo (عرض الملف الشخصي) 2 مايو، 2012 6:50:16 م
This might be appropriate, or you might like to use peni (make an effort, endeavour)
Bonvolu aŭskulti kaj penu kompreni la sekvontan konversacion.
EDit: having politely asked you to listen, I don't think one needs to obsequious and apply the bonvolu to the trying. A simple instruction seems adequate.
Evildela (عرض الملف الشخصي) 2 مايو، 2012 11:26:10 م
Bonvole aŭskultu kaj penu kompreni tion, kion mi prezentas
Bonvole aŭskultu kaj penu kompreni la jenon
ktp...
sudanglo (عرض الملف الشخصي) 3 مايو، 2012 8:34:07 ص
i call it Engliranto lolShouldn't it be called Esperanglo, or la esperangla?
Myself, I'm a bit of an expert in la frangla (franglais).
darkweasel (عرض الملف الشخصي) 3 مايو، 2012 9:01:27 ص
sudanglo:And let’s not forget about Esperañol.i call it Engliranto lolShouldn't it be called Esperanglo, or la esperangla?
Myself, I'm a bit of an expert in la frangla (franglais).
