Meddelelser: 9
Sprog: English
lingvokapablo (Vise profilen) 2. maj 2012 16.11.05
Eo: Bonvolu aŭskultu kaj provu kompreni la sekvantan dialogon/interparoladon.
Sjdusa (Vise profilen) 2. maj 2012 16.22.11
darkweasel (Vise profilen) 2. maj 2012 16.24.47
edit: also, sekva is better than sekvanta.
lingvokapablo (Vise profilen) 2. maj 2012 16.28.34
darkweasel:Since bonvolu is already a verb, it needs to be followed by an infinitive: bonvolu aŭskulti kaj provi.But is the rest of it correct?
Or, how about: Aŭskultu kaj provu kompreni la sekvantan dialogon/interparoladon, mi petas.
gianich73 (Vise profilen) 2. maj 2012 16.50.01
lingvokapablo:I would use bonvolu because I think it is more polite. Bonvolu aŭskulti kaj provi. Insteand of sekvantan, I would use sekvan or sekvontan (because it will come). However, I may be wrong.darkweasel:Since bonvolu is already a verb, it needs to be followed by an infinitive: bonvolu aŭskulti kaj provi.But is the rest of it correct?
Or, how about: Aŭskultu kaj provu kompreni la sekvantan dialogon/interparoladon, mi petas.
sudanglo (Vise profilen) 2. maj 2012 18.50.16
This might be appropriate, or you might like to use peni (make an effort, endeavour)
Bonvolu aŭskulti kaj penu kompreni la sekvontan konversacion.
EDit: having politely asked you to listen, I don't think one needs to obsequious and apply the bonvolu to the trying. A simple instruction seems adequate.
Evildela (Vise profilen) 2. maj 2012 23.26.10
Bonvole aŭskultu kaj penu kompreni tion, kion mi prezentas
Bonvole aŭskultu kaj penu kompreni la jenon
ktp...
sudanglo (Vise profilen) 3. maj 2012 08.34.07
i call it Engliranto lolShouldn't it be called Esperanglo, or la esperangla?
Myself, I'm a bit of an expert in la frangla (franglais).
darkweasel (Vise profilen) 3. maj 2012 09.01.27
sudanglo:And let’s not forget about Esperañol.i call it Engliranto lolShouldn't it be called Esperanglo, or la esperangla?
Myself, I'm a bit of an expert in la frangla (franglais).
