본문으로

Kio estas humoro?

글쓴이: Paquillo, 2012년 6월 3일

글: 13

언어: Esperanto

Paquillo (프로필 보기) 2012년 6월 3일 오전 10:40:32

Kio signifas "humuro" laŭ vi?

Pri kio vi ŝatas ridi?

dobri (프로필 보기) 2012년 6월 3일 오전 11:04:33

Humoro laŭ miaj vortaroj signifas staton de la animo, ĉu bona (humuro), ĉu malbona (deprimo) aŭ alia (ekz. furiozo).

fajrkapo (프로필 보기) 2012년 6월 3일 오전 11:11:44

Graveda viro

Paquillo (프로필 보기) 2012년 6월 3일 오전 11:18:35

dobri:Humoro laŭ miaj vortaroj signifas staton de la animo, ĉu bona (humuro), ĉu malbona (deprimo) aŭ alia (ekz. furiozo).
Bone, ni diru "humuron". Mi petas pardonon pro ne scipovi la tutan vortaron de esperanto.

Paquillo (프로필 보기) 2012년 6월 3일 오전 11:56:18

fajrkapo:Graveda viro
Aŭ virino kun barbo.

fajrkapo (프로필 보기) 2012년 6월 3일 오전 11:57:22

dobri:Humoro laŭ miaj vortaroj signifas staton de la animo, ĉu bona (humuro), ĉu malbona (deprimo) aŭ alia (ekz. furiozo).
Mi opinias ke ajn vortaro ne trafas aŭ ne povas trafi la signifon ĉikaze. Per la simpla kaj teoria ekzemplo kiun mi metis pri la graveda viro, ni vidos tri aŭ pli da sintenoj: la patrino, la amikoj, kaj la graveda viro.
Por la patrino estos dramo, imagu, ŝia virego, kia honto, kion diros la najbaroj...
Por la amikoj estos amuzega situacio, graveda, kun tiom da hararo sur brusto kaj mamoj...
Por la graveda estos tima afero, imagu post naŭ monatoj...
Ah, mi forgesis la edzinon, ŝi estos buŝmalfermata kaj ambaŭdirekten krura.

TatuLe (프로필 보기) 2012년 6월 3일 오후 1:22:59

fajrkapo:
dobri:Humoro laŭ miaj vortaroj signifas staton de la animo, ĉu bona (humuro), ĉu malbona (deprimo) aŭ alia (ekz. furiozo).
Mi opinias ke ajn vortaro ne trafas aŭ ne povas trafi la signifon ĉikaze. Per la simpla kaj teoria ekzemplo kiun mi metis pri la graveda viro, ni vidos tri aŭ pli da sintenoj: la patrino, la amikoj, kaj la graveda viro.
Por la patrino estos dramo, imagu, ŝia virego, kia honto, kion diros la najbaroj...
Por la amikoj estos amuzega situacio, graveda, kun tiom da hararo sur brusto kaj mamoj...
Por la graveda estos tima afero, imagu post naŭ monatoj...
Ah, mi forgesis la edzinon, ŝi estos buŝmalfermata kaj ambaŭdirekten krura.
Mi ankoraŭ malcertas ĉu vi komprenis la diferencon inter humoro kaj humuro (tre konfuza vortoparo).

Makinary (프로필 보기) 2012년 6월 3일 오후 3:49:26

Mi pensas ke "humuro" signifas "mood"n en angla kaj "humoro" signifas "humorism"n en angla.

"Humoro" estas kiel la forumana Dobri diris: "stato de la animo".
"Humuro" raporti al la "spritaĵo"(en angla estas joke)

fajrkapo (프로필 보기) 2012년 6월 3일 오후 4:14:28

Ne estas necesaj klarigoj en la angla, ankoraŭ ni provas paroli kaj skribi en ESPERANTO

Paquillo (프로필 보기) 2012년 6월 3일 오후 7:53:05

Makinary:Mi pensas ke "humuro" signifas "mood"n en angla kaj "humoro" signifas "humorism"n en angla.

"Humoro" estas kiel la forumana Dobri diris: "stato de la animo".
"Humuro" raporti al la "spritaĵo"(en angla estas joke)
Kial estante brazilano kiu ne parolas anglan (laŭ la profilo), vi klarigas en la angla kaj ne en la portugala?

Signifoj en la hispana:

Humuro: humor
Humura: humorístico
Humuristo: humorista
Humure: humorísticamente
Bonhumora?: de buen humor
Malbonhumora?: de mal humor, cabreao.
Ktp.

Vidu ankaŭ:
http://www.esperanto.es:8080/diccionario/inicio.js...

다시 위로