본문으로

Moving "out on his own…"

글쓴이: jkph00, 2012년 9월 13일

글: 22

언어: English

sudanglo (프로필 보기) 2012년 9월 30일 오전 10:33:12

Re-reading what I wrote, after some passage of time, it now seems to leap out at me that it would have been more elegant to say unu el tiaj konversacioj kun mia filo, kiuj ...

This usage is confirmed by examples in the Tekstaro.

However tiuj, I suppose, is not wrong

Chainy (프로필 보기) 2012년 9월 30일 오전 11:16:35

sudanglo:Re-reading what I wrote, after some passage of time, it now seems to leap out at me that it would have been more elegant to say unu el tiaj konversacioj kun mia filo, kiuj ...

This usage is confirmed by examples in the Tekstaro.

However tiuj, I suppose, is not wrong
I think either form is ok. They can be translated as:

tiuj konversacioj = those conversations
tiaj konversacioj = such conversations / those kinds of conversations

다시 위로