본문으로

Vortoj, kies signifon ŝanĝas duobli unu leteron

글쓴이: Francestral, 2012년 9월 15일

글: 19

언어: Esperanto

fajrkapo (프로필 보기) 2012년 9월 17일 오전 9:04:44

Domaĉo-dommaĉo

sudanglo (프로필 보기) 2012년 9월 17일 오전 9:34:59

Pi-scienco = subfako de matematiko. Pis-scienco = urinologio

Francestral (프로필 보기) 2012년 10월 11일 오후 7:25:07

Laŭ PIV :
-pravo = Tio, kio faras iun aŭ ion prava.
-praavo = Patro de avo aŭ de avino.

antoniomoya (프로필 보기) 2012년 10월 11일 오후 8:48:14

darkweasel:
Tjeri:Ĉu vi povas klarigi, kiel bone distingi la prononcojn de Finnlando kaj finlando?
Dirante Finnujo. ridulo.gif
Aŭ Finna-lando.

Amike.

cellus (프로필 보기) 2012년 10월 24일 오후 4:17:14

Pri Finnlando, kio estas monstraĵo, ĉar en neniu lingvo ĝi estas Finnland mi preferus la propran nomon Suomio aŭ eble Sŭomio. Ni havas jam tiajn proprajn nomojn kiel Barato kaj Kartvelio.

Pri la prononco de duoblaj literoj diversaj parolantoj agas diverse. Svedoj havas tendencon longigi la konsonantojn kaj la duoblajn vokalojn kaj poloj elparolas ekzemple ll kiel du apartaj l. Do la svedoj havos tendencon prononci
ellitiĝi kiel [el:itiĝo] kaj poloj kiel [ellitiĝo].

Sveda parolanto probable diros [metr'oo) neniu paŭzo inter la vokaloj, kaj multaj aliaj prononcos metr'o.o]. La . povus esti reprezentata per glota kluzilo.

Cetere: portreto - port-reto.

darkweasel (프로필 보기) 2012년 10월 24일 오후 5:18:56

cellus:Finnland
Nu, en la germana oni ja skribas ĝin ĝuste tiel - sed elparole ĝi tamen estas monstraĵo en Esperanto. En la germana la duobla konsonanto signifas nur, ke la antaŭa vokalo estas mallonga.

cellus:Sŭomio.
Tio estas certe kontraŭfundamenta, ĉar ŭ povas stari nur antaŭ vokalo.

Kirilo81 (프로필 보기) 2012년 10월 25일 오전 9:32:05

darkweasel:
cellus:Finnland
Nu, en la germana oni ja skribas ĝin ĝuste tiel - sed elparole ĝi tamen estas monstraĵo en Esperanto. En la germana la duobla konsonanto signifas nur, ke la antaŭa vokalo estas mallonga.
Kial "Finnlando" estas monstraĵo? Kiu povas elparoli ['fin: O], ankaŭ povas elparoli [fin:'landO].

darkweasel:
cellus:Sŭomio.
Tio estas certe kontraŭfundamenta, ĉar ŭ povas stari nur antaŭ vokalo.
Vi volis diri "post". Mi tute konsentas.

darkweasel (프로필 보기) 2012년 10월 25일 오전 10:43:20

Kirilo81:
darkweasel:
cellus:Finnland
Nu, en la germana oni ja skribas ĝin ĝuste tiel - sed elparole ĝi tamen estas monstraĵo en Esperanto. En la germana la duobla konsonanto signifas nur, ke la antaŭa vokalo estas mallonga.
Kial "Finnlando" estas monstraĵo? Kiu povas elparoli ['fin: O], ankaŭ povas elparoli [fin:'landO].
Hm - eble la problemo estas, ke mi ial pensas, ke "nn" havu ian paŭzon inter la du "n"-oj, kaj miamemore ankaŭ PMEG diras ion tian. Alie ĝi vere ne estas tre bone distingebla de sola "n". Sed iu tie ĉi jam klarigis al mi, ke tiel ne devas esti, supozeble do vi pravas.

Kirilo81:
darkweasel:
cellus:Sŭomio.
Tio estas certe kontraŭfundamenta, ĉar ŭ povas stari nur antaŭ vokalo.
Vi volis diri "post". Mi tute konsentas.
Evidente. ridulo.gif

Kirilo81 (프로필 보기) 2012년 10월 25일 오전 10:56:45

darkweasel:
Kirilo81:Kiu povas elparoli ['fin: O], ankaŭ povas elparoli [fin:'landO].
Hm - eble la problemo estas, ke mi ial pensas, ke "nn" havu ian paŭzon inter la du "n"-oj, kaj miamemore ankaŭ PMEG diras ion tian. Alie ĝi vere ne estas tre bone distingebla de sola "n". Sed iu tie ĉi jam klarigis al mi, ke tiel ne devas esti, supozeble do vi pravas.
Ĉe duoblaj plozivoj fakte ekzistas du realigoj: "Longa" elparolo (tio estas mallonga paŭzo antaŭ la solvo de la lango), kiel ekz. en la itala vecchio ['vEk:jO] 'malnova', aŭ duobla elparolo (do du samaj konsonantoj unu post la alia), kiel ekz. en la pola lekki ['lEkki] 'malpeza' (en la hungara ambaŭ specoj de realigo povas eĉ kontrasti). Por E-o, parenteze, mi rekomendas la lastan realigon.

Sed mi ne aŭdis, ke ĉe sonorantoj ekzistas alia realigo ol simple longa teno de la konsonanto, kaj pro tio ankaŭ Finnlando estas senproblema.

Kompreneble, i.a. germanoj havas problemon kun longaj konsonantoj. Foje ni skribas ttt kaj tamen prononcas nur [t].

다시 위로