إلى المحتويات

How to write "Happy Birthday" in Esperanto?

من angel0209, 28 أكتوبر، 2012

المشاركات: 13

لغة: Esperanto

angel0209 (عرض الملف الشخصي) 28 أكتوبر، 2012 8:49:34 ص

I want to write a birthday card for my grandmother,how to write "Happy Birthday" in Esperanto?

toddnz (عرض الملف الشخصي) 28 أكتوبر، 2012 9:28:32 ص

angel0209:I want to write a birthday card for my grandmother,how to write "Happy Birthday" in Esperanto?
I would say "Feliĉan Naskiĝtagon".

toddnz (عرض الملف الشخصي) 28 أكتوبر، 2012 9:29:40 ص

toddnz:
angel0209:I want to write a birthday card for my grandmother,how to write "Happy Birthday" in Esperanto?
I would say "Feliĉan Naskiĝtagon".
Or maybe "Ĝuu vian naskiĝtagon"?

(Enjoy your birthday)

darkweasel (عرض الملف الشخصي) 28 أكتوبر، 2012 9:29:49 ص

Feliĉan naskiĝtagon!

However note that this board is actually supposed to be in Esperanto, next time you should ask in the English-language board.

Tamen atentu, ke tiu ĉi forumparto fakte estu en Esperanto, sekvafoje vi demandu en la anglalingva forumparto.

Makinary (عرض الملف الشخصي) 28 أكتوبر، 2012 10:30:15 ص

angel0209:I want to write a birthday card for my grandmother,how to write "Happy Birthday" in Esperanto?
Vi povas skribi je "feliĉan datrevenon".

darkweasel (عرض الملف الشخصي) 28 أكتوبر، 2012 1:16:19 م

Makinary:
angel0209:I want to write a birthday card for my grandmother,how to write "Happy Birthday" in Esperanto?
Vi povas skribi je "feliĉan datreveno".
datrevenon, se entute, sed fakte datreveno estas "anniversary".

datrevenon, if at all, but actually a datreveno is an "anniversary".

Makinary (عرض الملف الشخصي) 28 أكتوبر، 2012 1:54:13 م

darkweasel:
Makinary:
angel0209:I want to write a birthday card for my grandmother,how to write "Happy Birthday" in Esperanto?
Vi povas skribi je "feliĉan datreveno".
datrevenon, se entute, sed fakte datreveno estas "anniversary".

datrevenon, if at all, but actually a datreveno is an "anniversary".
Oh, mi forgesis la N-finaĵon de "datreveno", dankon pro via korekto. Mi jam korektis mian afiŝon.

jchthys (عرض الملف الشخصي) 28 أكتوبر، 2012 2:28:00 م

Feliĉan Naskiĝtagon.

cxevino (عرض الملف الشخصي) 28 أكتوبر، 2012 3:20:56 م

"Feliĉan Naskiĝtagon" estas fidela tradukaĵo de "Happy Birthday";

Laŭ la Franca "Bon anniversaire", oni diru "Bonan Datrevenon";

Laŭ la Portugala "Feliz Aniversário", oni havu "Feliĉan Datrevenon";

Laŭ la Hispana "Feliz cumpleaños", "Feliĉan Jariĝon";

Laŭ la Bretona "Deiz-ha-bloaz Laouen", "Feliĉan tago-kaj-jaro";

Kaj laŭ la Rusa " (Я поздравляю вас) c днëм рождения", oni diru " (Mi gratulas vin) pro (via/la) naskiĝtago"...

Kaj en viaj lingvoj ? ...

cellus (عرض الملف الشخصي) 28 أكتوبر، 2012 4:48:17 م

Mi iam legis ke "naskiĝtago" estas la tago kiam mi vere naskiĝis kaj por la aliaj tagoj kiujn mi festas, mi devus uzi "datreveno". Cetere mi iam lernis anglan epsrimon "Many happy returns of the day" kiun mi neniam tamen vidis en la reala mondo. Tiu tamen, se gi estas uzebla korespondus al "Feliĉan datrevenon!".

Svede oni povas diri "Grattis!" kio estas diminutivo de "Gratulojn!"

"Grattis på födelsedagen!" estas "Gratulojn je via naskiĝtago!"

عودة للاعلى