Kwa maudhui

How to write "Happy Birthday" in Esperanto?

ya angel0209, 28 Oktoba 2012

Ujumbe: 13

Lugha: Esperanto

angel0209 (Wasifu wa mtumiaji) 28 Oktoba 2012 8:49:34 asubuhi

I want to write a birthday card for my grandmother,how to write "Happy Birthday" in Esperanto?

toddnz (Wasifu wa mtumiaji) 28 Oktoba 2012 9:28:32 asubuhi

angel0209:I want to write a birthday card for my grandmother,how to write "Happy Birthday" in Esperanto?
I would say "Feliĉan Naskiĝtagon".

toddnz (Wasifu wa mtumiaji) 28 Oktoba 2012 9:29:40 asubuhi

toddnz:
angel0209:I want to write a birthday card for my grandmother,how to write "Happy Birthday" in Esperanto?
I would say "Feliĉan Naskiĝtagon".
Or maybe "Ĝuu vian naskiĝtagon"?

(Enjoy your birthday)

darkweasel (Wasifu wa mtumiaji) 28 Oktoba 2012 9:29:49 asubuhi

Feliĉan naskiĝtagon!

However note that this board is actually supposed to be in Esperanto, next time you should ask in the English-language board.

Tamen atentu, ke tiu ĉi forumparto fakte estu en Esperanto, sekvafoje vi demandu en la anglalingva forumparto.

Makinary (Wasifu wa mtumiaji) 28 Oktoba 2012 10:30:15 asubuhi

angel0209:I want to write a birthday card for my grandmother,how to write "Happy Birthday" in Esperanto?
Vi povas skribi je "feliĉan datrevenon".

darkweasel (Wasifu wa mtumiaji) 28 Oktoba 2012 1:16:19 alasiri

Makinary:
angel0209:I want to write a birthday card for my grandmother,how to write "Happy Birthday" in Esperanto?
Vi povas skribi je "feliĉan datreveno".
datrevenon, se entute, sed fakte datreveno estas "anniversary".

datrevenon, if at all, but actually a datreveno is an "anniversary".

Makinary (Wasifu wa mtumiaji) 28 Oktoba 2012 1:54:13 alasiri

darkweasel:
Makinary:
angel0209:I want to write a birthday card for my grandmother,how to write "Happy Birthday" in Esperanto?
Vi povas skribi je "feliĉan datreveno".
datrevenon, se entute, sed fakte datreveno estas "anniversary".

datrevenon, if at all, but actually a datreveno is an "anniversary".
Oh, mi forgesis la N-finaĵon de "datreveno", dankon pro via korekto. Mi jam korektis mian afiŝon.

jchthys (Wasifu wa mtumiaji) 28 Oktoba 2012 2:28:00 alasiri

Feliĉan Naskiĝtagon.

cxevino (Wasifu wa mtumiaji) 28 Oktoba 2012 3:20:56 alasiri

"Feliĉan Naskiĝtagon" estas fidela tradukaĵo de "Happy Birthday";

Laŭ la Franca "Bon anniversaire", oni diru "Bonan Datrevenon";

Laŭ la Portugala "Feliz Aniversário", oni havu "Feliĉan Datrevenon";

Laŭ la Hispana "Feliz cumpleaños", "Feliĉan Jariĝon";

Laŭ la Bretona "Deiz-ha-bloaz Laouen", "Feliĉan tago-kaj-jaro";

Kaj laŭ la Rusa " (Я поздравляю вас) c днëм рождения", oni diru " (Mi gratulas vin) pro (via/la) naskiĝtago"...

Kaj en viaj lingvoj ? ...

cellus (Wasifu wa mtumiaji) 28 Oktoba 2012 4:48:17 alasiri

Mi iam legis ke "naskiĝtago" estas la tago kiam mi vere naskiĝis kaj por la aliaj tagoj kiujn mi festas, mi devus uzi "datreveno". Cetere mi iam lernis anglan epsrimon "Many happy returns of the day" kiun mi neniam tamen vidis en la reala mondo. Tiu tamen, se gi estas uzebla korespondus al "Feliĉan datrevenon!".

Svede oni povas diri "Grattis!" kio estas diminutivo de "Gratulojn!"

"Grattis på födelsedagen!" estas "Gratulojn je via naskiĝtago!"

Kurudi juu