Pesan: 13
Bahasa: Esperanto
angel0209 (Tunjukkan profil) 28 Oktober 2012 08.49.34
toddnz (Tunjukkan profil) 28 Oktober 2012 09.28.32
angel0209:I want to write a birthday card for my grandmother,how to write "Happy Birthday" in Esperanto?I would say "Feliĉan Naskiĝtagon".
toddnz (Tunjukkan profil) 28 Oktober 2012 09.29.40
toddnz:Or maybe "Ĝuu vian naskiĝtagon"?angel0209:I want to write a birthday card for my grandmother,how to write "Happy Birthday" in Esperanto?I would say "Feliĉan Naskiĝtagon".
(Enjoy your birthday)
darkweasel (Tunjukkan profil) 28 Oktober 2012 09.29.49
However note that this board is actually supposed to be in Esperanto, next time you should ask in the English-language board.
Tamen atentu, ke tiu ĉi forumparto fakte estu en Esperanto, sekvafoje vi demandu en la anglalingva forumparto.
Makinary (Tunjukkan profil) 28 Oktober 2012 10.30.15
angel0209:I want to write a birthday card for my grandmother,how to write "Happy Birthday" in Esperanto?Vi povas skribi je "feliĉan datrevenon".
darkweasel (Tunjukkan profil) 28 Oktober 2012 13.16.19
Makinary:datrevenon, se entute, sed fakte datreveno estas "anniversary".angel0209:I want to write a birthday card for my grandmother,how to write "Happy Birthday" in Esperanto?Vi povas skribi je "feliĉan datreveno".
datrevenon, if at all, but actually a datreveno is an "anniversary".
Makinary (Tunjukkan profil) 28 Oktober 2012 13.54.13
darkweasel:Oh, mi forgesis la N-finaĵon de "datreveno", dankon pro via korekto. Mi jam korektis mian afiŝon.Makinary:datrevenon, se entute, sed fakte datreveno estas "anniversary".angel0209:I want to write a birthday card for my grandmother,how to write "Happy Birthday" in Esperanto?Vi povas skribi je "feliĉan datreveno".
datrevenon, if at all, but actually a datreveno is an "anniversary".
jchthys (Tunjukkan profil) 28 Oktober 2012 14.28.00
cxevino (Tunjukkan profil) 28 Oktober 2012 15.20.56
Laŭ la Franca "Bon anniversaire", oni diru "Bonan Datrevenon";
Laŭ la Portugala "Feliz Aniversário", oni havu "Feliĉan Datrevenon";
Laŭ la Hispana "Feliz cumpleaños", "Feliĉan Jariĝon";
Laŭ la Bretona "Deiz-ha-bloaz Laouen", "Feliĉan tago-kaj-jaro";
Kaj laŭ la Rusa " (Я поздравляю вас) c днëм рождения", oni diru " (Mi gratulas vin) pro (via/la) naskiĝtago"...
Kaj en viaj lingvoj ? ...
cellus (Tunjukkan profil) 28 Oktober 2012 16.48.17
Svede oni povas diri "Grattis!" kio estas diminutivo de "Gratulojn!"
"Grattis på födelsedagen!" estas "Gratulojn je via naskiĝtago!"