Ateisto aŭ sendiulo?
Interretano,2012年11月5日の
メッセージ: 74
言語: Esperanto
Vilius (プロフィールを表示) 2012年11月11日 6:31:48
Teapot (プロフィールを表示) 2012年11月11日 7:17:53
Paulinho:Ateisto aŭ sendiulo? Ateisto. Estas ateistoj. Sendiuloj, ne.La kristana biblio ne konsentas kun vi.
Neniu estas sen dio, kial dio estas ĉiam kun ni. Li/Ŝi estas ĉiam fidela, neniam forlasanta nin.
Hyperboreus (プロフィールを表示) 2012年11月11日 7:44:43
cellus (プロフィールを表示) 2012年11月11日 16:36:19
ElenaSánchezFer:Unue, el la vortoj sendiulo kaj ateisto mi pli ŝatas senduilo ĉar sendiulo devenas el la vortoj sen kaj dio kun la sufikso ul. La ekzistaĵo de la vorto ateisto favoras al homoj kiu hispana lingvo, franca lingvo, angla lingvo... estas ilia lingvo por paroli en ilia loĝejoj, kaj malfavoras al homoj kiu ĉina lingvo, japana lingvo, araba lingvo ...estas ilia lingvo por paroli en ilia loĝejoj.Ateisto estas vorto en multaj lingvoj
Due, el la vortoj futbolo kaj piedpilko mi pli ŝatas piedpilko pro la sama kaŭzo kaj el la vortoj malsanulejo kaj hospitalo mi pli ŝatas malsanulejo pro la sama kaŭzo.
Trie, mi ŝatas la voto kiun antiniomoya skribis di-nekredanto.
svede: ateist
dane: ateist
norvege: ateist
estona: ateist
suome (finne) ateisti
islande: trúleysingi
pola: ateista
rusa: ateist (атеист)
ktp.
En tiuj malmultaj lingvoj kiujn mi iel konas la vortoj kreitaj el la propraj lingvaj elementoj havas ofte pli fortan emocian ŝarĝon ol importitaj el ia internacia vortaro kiel ia variaĵo de "ateisto".
La islanda vorto signifas laŭlitere senkredulo! Kaj mi kredas ke ĝi servas kiel bona ekzemplo pri tio, kion mi skribis supre.
Makinary (プロフィールを表示) 2012年11月12日 14:08:10
cellus:Ateisto estas vorto en multaj lingvojEn portugala lingvo ankaŭ estas la vorto "ateísta", tamen ni brazilanoj pliuzas la vortojn "ateu"(por viroj) kaj "atéia"(por virinoj), ni brazilanoj malkutime uzas la vorton "ateísta".
svede: ateist
dane: ateist
norvege: ateist
estona: ateist
suome (finne) ateisti
islande: trúleysingi
pola: ateista
rusa: ateist (атеист)
ktp.
En tiuj malmultaj lingvoj kiujn mi iel konas la vortoj kreitaj el la propraj lingvaj elementoj havas ofte pli fortan emocian ŝarĝon ol importitaj el ia internacia vortaro kiel ia variaĵo de "ateisto".
La islanda vorto signifas laŭlitere senkredulo! Kaj mi kredas ke ĝi servas kiel bona ekzemplo pri tio, kion mi skribis supre.
sev (プロフィールを表示) 2012年11月13日 9:48:31
http://fr.wikipedia.org/wiki/Ath%C3%A9isme
Mi shatas neogolismojn. Tamen, tiuokaze eble...
Mi pli volonte uzus la vortojn :
- maldiisto, maldiismo (kaj ne ateismo, ateisto)
Kaj por traduki la maltoleremaj europajn vortojn kiu signifas iel "achulo sen dio", oni povas pli klare uzi :
- sendiachulo, senkredachulo...
Sed mi hezitas inter :
- agnostikulo, agnostikisto, agnostikismo,
- kaj pridioskeptikulo, pridioskeptikisto, pridioskeptikismo...
Georges Brassens - Le mécréant
http://www.youtube.com/watch?v=EYxZ5SPNV0E
Algis (プロフィールを表示) 2012年12月17日 21:39:51
mihxil (プロフィールを表示) 2012年12月17日 23:28:44
Algis:...ankaŭ oni povas diri "satanisto"...Jes, aŭ 'farmisto' aŭ 'sronklisto' aŭ alian fantaziaĵon. Mi supozus tion ĉi trolaĵo se mi ne scius ke vi jam antaŭe asertis skandalajn aferojn. Do mi honeste ne certas ĉu vi ĉi foje seriozas aŭ ne.
hebda999 (プロフィールを表示) 2012年12月20日 10:15:01
dobri (プロフィールを表示) 2012年12月20日 12:53:28
hebda999:Neniu homo povas vere esti sendia, ĉar la Dio estas en ĉio, ankaŭ en ĉiu homo, eĉ se tiu ne scias aŭ neas tion.Jes, mi konsentas kun vi. Mi mem estas Dio kaj la aliuloj povas portadi al mi diversajn donacojn kiel oferaĵojn (precipe monon).