Kondiĉaj rilativaj propozicioj
Hyperboreus,2012年11月6日の
メッセージ: 14
言語: Esperanto
sudanglo (プロフィールを表示) 2012年11月7日 12:20:15
La polico serĉas viron kiu havas tatuon de svastiko sur la kolo.
Mi serĉas Esperantiston kun aŭto kiu ŝatus veturigi min al la kongreso.
La lernantinoj devas skribi disertaĵon, kiu traktu samtempe jenajn kvar temojn:
cellus (プロフィールを表示) 2012年11月7日 20:03:31
La viro parolas la anglan.
La viro parolu la anglan.
Poste vi faru ĝin subpropozicion:
Mi serĉas viron kiu parolas la anglan.
Mi seerĉas viron, kiu parolu la anglan.
La hispana subjunktivo nur signifas ke tie ĉi estas subpropozicio.
Tio estas preskaŭ la plena vero!
Hyperboreus (プロフィールを表示) 2012年11月7日 21:27:55
cellus (プロフィールを表示) 2012年11月15日 13:43:25
Hyperboreus:ĉu estas difefenco en la signifo, kaj se jes, kiu?cellus:La hispana subjunktivo nur signifas ke tie ĉi estas subpropozicio.Tio ne certas. La hispana konas kaj indikativajn subpropoziciojn kaj subjunktivajn subpropoziciojn, kiel vi povos vidi en la ekzemploj kiujn mi afiŝis. Cetere, la malsameco inter indikativo kaj subjunktivo estas signifodistinganta.
"Tengo una mujer que es bonita." = indikativa subpropozicio
"Quiero una mujer que sea bonita." = subjunktiva subpropozicio