Đi đến phần nội dung

Kondiĉaj rilativaj propozicioj

viết bởi Hyperboreus, Ngày 06 tháng 11 năm 2012

Tin nhắn: 14

Nội dung: Esperanto

sudanglo (Xem thông tin cá nhân) 12:20:15 Ngày 07 tháng 11 năm 2012

En subfrazo kiu komenciĝas per 'kiu' vi havas plenan elekton inter -as/-is/-os, -u, kaj -us.

La polico serĉas viron kiu havas tatuon de svastiko sur la kolo.

Mi serĉas Esperantiston kun aŭto kiu ŝatus veturigi min al la kongreso.

La lernantinoj devas skribi disertaĵon, kiu traktu samtempe jenajn kvar temojn:

cellus (Xem thông tin cá nhân) 20:03:31 Ngày 07 tháng 11 năm 2012

Faru la subpropozicio al ĉefa propozicio kaj rigardu kiun formon vi uzu.

La viro parolas la anglan.

La viro parolu la anglan.

Poste vi faru ĝin subpropozicion:

Mi serĉas viron kiu parolas la anglan.

Mi seerĉas viron, kiu parolu la anglan.

La hispana subjunktivo nur signifas ke tie ĉi estas subpropozicio.

Tio estas preskaŭ la plena vero! ridulo.gif

Hyperboreus (Xem thông tin cá nhân) 21:27:55 Ngày 07 tháng 11 năm 2012

Forigite

cellus (Xem thông tin cá nhân) 13:43:25 Ngày 15 tháng 11 năm 2012

Hyperboreus:
cellus:La hispana subjunktivo nur signifas ke tie ĉi estas subpropozicio.
Tio ne certas. La hispana konas kaj indikativajn subpropoziciojn kaj subjunktivajn subpropoziciojn, kiel vi povos vidi en la ekzemploj kiujn mi afiŝis. Cetere, la malsameco inter indikativo kaj subjunktivo estas signifodistinganta.

"Tengo una mujer que es bonita." = indikativa subpropozicio
"Quiero una mujer que sea bonita." = subjunktiva subpropozicio
ĉu estas difefenco en la signifo, kaj se jes, kiu?

Quay lại