Đi đến phần nội dung

Visaĝlibro en Esperanto

viết bởi ema_rega, Ngày 16 tháng 10 năm 2013

Tin nhắn: 18

Nội dung: Esperanto

ema_rega (Xem thông tin cá nhân) 17:20:23 Ngày 16 tháng 10 năm 2013

Ĉu iu ajn scias kiu tradukis Facebook al Esperanto, kaj kiel ri povis tion fari? ĉar laŭ mi la traduko devus esti kompletigita...

Nile (Xem thông tin cá nhân) 19:43:45 Ngày 16 tháng 10 năm 2013

Mi ne scias. Mi ne eĉ sciis ke, oni povus uzi Visaĝlibron en Esperanto.

Ankaŭ, vi ne bezonas uzi "ri"; "ĝi" estas jam la pronomo por sensekso.

noelekim (Xem thông tin cá nhân) 03:24:16 Ngày 17 tháng 10 năm 2013

Nile:Mi ne scias. Mi ne eĉ sciis ke, oni povus uzi Visaĝlibron en Esperanto.
Ĉe www.facebook.com/settings oni povas elekti la preferatan lingvon de Facebook, interalie Esperanton.

Terran (Xem thông tin cá nhân) 06:29:02 Ngày 17 tháng 10 năm 2013

Nile:Ankaŭ, vi ne bezonas uzi "ri"; "ĝi" estas jam la pronomo por sensekso.
Ni povas ankaŭ uzi the vorton "tiu" anstataŭ "ĝi" en referenco al homoj.

Mi ankaŭ ŝatas "ŝli". lango.gif

Kirilo81 (Xem thông tin cá nhân) 07:37:58 Ngày 17 tháng 10 năm 2013

Terran:Mi ankaŭ ŝatas "ŝli". lango.gif
Mi ne volas kaperi ĉi tiun diskuton favore al lingva temo (kaj ne daŭrigos tian diskuton), sed bv. konsciiĝi, ke kaj "ri" kaj "ŝli" kaj aliaj novaj pronomoj estas kontraŭfundamentaj.
Oni povas uzi nur mi, vi, ci, li, ŝi, ĝi, oni, ni, ili kaj elektu el tiuj la plej konvenan por homo de nekonata sekso (Zamenhofe kaj pli logike: gi, tradicie: li).

Rugxdoma (Xem thông tin cá nhân) 10:52:30 Ngày 17 tháng 10 năm 2013

Kirilo81:Oni povas uzi nur mi, vi, ci, li, ŝi, ĝi, oni, ni, ili kaj elektu el tiuj la plej konvenan por homo de nekonata sekso (Zamenhofe kaj pli logike: gi, tradicie: li).
Vi celis skribi "Zamenhofe kaj pli logike: ĝi..."
"Tiu" ankau taŭgas iafoje.
Redaktita.

aum (Xem thông tin cá nhân) 20:53:48 Ngày 17 tháng 10 năm 2013

Penu https://eo-eo.facebook.com/

Estas fejsbuk (Visaĝlibro) esperante.

Terurĉjo (Xem thông tin cá nhân) 13:06:21 Ngày 18 tháng 10 năm 2013

vizaĝo
vizaĝo
vizaĝo

ema_rega (Xem thông tin cá nhân) 14:15:38 Ngày 18 tháng 10 năm 2013

Saluton, mi scias, ke estas Vizaĝlibro, sed mi pro rapidaĉeco misskribis... sed mi tute ne povas kompreni kial kiam oni demandas ion al esperantistoj ili ne respondas rekte al la demando sed tutsimple nur korektas vian gramtikon, kiam mi parolas itale, mian denaskan lingvon mi ne respndas al demandojn korektante fermajn aŭ malfermajn vokalojn aŭ aliajn erarojn, kiu ŝanĝas laŭ regiona akĉento, sed mi simple respondas al la demando; do mi reskribas la demandon (iom pli laŭfundamente sen riaĵoj):
Ĉu iu ajn scias kiu tradukis Vizaĝlibro al Esperanto, kaj kiel oni povas tion fari?

Francestral (Xem thông tin cá nhân) 15:06:16 Ngày 18 tháng 10 năm 2013

ema_rega:sed mi tute ne povas kompreni kial kiam oni demandas ion al esperantistoj ili ne respondas rekte al la demando sed tutsimple nur korektas vian gramtikon
Ofte, la uzado de "ri" ne estas nevola eraro, sed vola elekto. La pronomo "ri" ne ekzistas en normala Esperanto, sed estas en la reformo riismo. Do, kiam vi uzis "ri", ni kredis, ke vi estas riisto. Tiam, kelkaj el ni argumentis kontraŭ la uzado de "ri".

Bedaŭrinde, ankaŭ mi ne povas respondi al via demando pri Visaĝlibro.

Quay lại