Đi đến phần nội dung

Kiuj sounds like Kiwi?

viết bởi Alkanadi, Ngày 19 tháng 8 năm 2014

Tin nhắn: 14

Nội dung: English

Alkanadi (Xem thông tin cá nhân) 07:38:35 Ngày 19 tháng 8 năm 2014

Just to be clear, does Kiuj sound like Kiwi (the fruit)?

nornen (Xem thông tin cá nhân) 07:40:06 Ngày 19 tháng 8 năm 2014

Alkanadi:Just to be clear, does Kiuj sound like Kiwi (the fruit)?
No, it does not. The i and the u are in different syllables and they are both full vowels. The j is supposed to be a consonant.
It is pronounced like "key" (sxlosilo) and "uy" like in Spanish "muy".
So basically something like ['ki.uj] (which is just the Esperanto word in square brackets, lol).

sudanglo (Xem thông tin cá nhân) 09:00:05 Ngày 19 tháng 8 năm 2014

For the uj think of the vowel sound in 'cooee' (is anybody there?), but keep the 'ee' short

Now add 'kee' in front stressing it. So KEE-ooee.

The sound of 'Kiwi' (the fruit) in Esperanto would be kiŭi

Miland (Xem thông tin cá nhân) 10:37:06 Ngày 19 tháng 8 năm 2014

Alkanadi:Just to be clear, does Kiuj sound like Kiwi (the fruit)?
No, because the second syllable of kiuj (i.e. uj) is a diphthong, of which the first part is a pure vowel u. Your lips should be rounded when pronouncing it (more than when saying kiwi).

kaŝperanto (Xem thông tin cá nhân) 11:18:00 Ngày 19 tháng 8 năm 2014

I second the recommendation for "key" and "uy".

(My darned brain typed both of those with the 'j' the first time)

sergejm (Xem thông tin cá nhân) 13:06:48 Ngày 19 tháng 8 năm 2014

Listen:kiuj

Alkanadi (Xem thông tin cá nhân) 14:01:11 Ngày 19 tháng 8 năm 2014

sergejm:Listen:kiuj
Thanks. That really helps. It sounds like Key-oo-ee

Fenris_kcf (Xem thông tin cá nhân) 14:35:22 Ngày 19 tháng 8 năm 2014

Alkanadi:It sounds like Key-oo-ee
No, like "kiuj".
Using English orthography to clarify the pronunciation of a word is like eating soup with a fork — works to a certain degree, but is definitely the wrong tool for it.

nornen (Xem thông tin cá nhân) 17:05:04 Ngày 19 tháng 8 năm 2014

Fenris_kcf:
Alkanadi:It sounds like Key-oo-ee
No, like "kiuj".
Using English orthography to clarify the pronunciation of a word is like eating soup with a fork — works to a certain degree, but is definitely the wrong tool for it.
QFT

sparksbet (Xem thông tin cá nhân) 19:27:31 Ngày 19 tháng 8 năm 2014

Fenris_kcf:
Using English orthography to clarify the pronunciation of a word is like eating soup with a fork — works to a certain degree, but is definitely the wrong tool for it.
While obviously Esperanto words are best represented in their own orthography, I defy you to name the "right" tool (or any other tool, for that matter) for clarifying pronunciation in writing to a monolingual English speaker who doesn't know the IPA.

Quay lại