Contenido

Elkuri, transboli

de 123xyz, 29 de marzo de 2015

Aportes: 4

Idioma: Esperanto

123xyz (Mostrar perfil) 29 de marzo de 2015 09:36:06

Saluton,

Ĉu iu povas diri al mi, kio estus la esperanta traduko de "to flow over, boil over", kun la senso ke la nivelo de la koncerna fluaĵo, ekzemple lakto aŭ akvo, altiĝas, kaj fine la fluaĵo fluas ekster la kaserolo aŭ poto aŭ kia ajn ujo? Mi trovis "elkuri" kaj "transboli", sed mi ne estas certa ke ĉi tiuj vortoj taŭgas (speciale ĉar Google ne donas al mi multajn rezultojn por ili) - ĉu iu povas konfirmi ilin por mi?

Anticipe dankon

Rugxdoma (Mostrar perfil) 29 de marzo de 2015 10:25:49

123xyz:Saluton,

Ĉu iu povas diri al mi, kio estus la esperanta traduko de "to flow over, boil over", kun la senso ke la nivelo de la koncerna fluaĵo, ekzemple lakto aŭ akvo, altiĝas, kaj fine la fluaĵo fluas ekster la kaserolo aŭ poto aŭ kia ajn ujo? Mi trovis "elkuri" kaj "transboli", sed mi ne estas certa ke ĉi tiuj vortoj taŭgas (speciale ĉar Google ne donas al mi multajn rezultojn por ili) - ĉu iu povas konfirmi ilin por mi?

Anticipe dankon
Mia sveda vortaro donas "superrandiĝi".

sudanglo (Mostrar perfil) 29 de marzo de 2015 12:02:47

'transboli' estas tute klara, kaj eĉ troviĝas en Zamenhofa teksto (Fabeloj de Anderson)

123xyz (Mostrar perfil) 29 de marzo de 2015 19:26:35

Dankon por la respondoj - miaj duboj estas solvitaj.

Volver arriba