Kwa maudhui

Elkuri, transboli

ya 123xyz, 29 Machi 2015

Ujumbe: 4

Lugha: Esperanto

123xyz (Wasifu wa mtumiaji) 29 Machi 2015 9:36:06 asubuhi

Saluton,

Ĉu iu povas diri al mi, kio estus la esperanta traduko de "to flow over, boil over", kun la senso ke la nivelo de la koncerna fluaĵo, ekzemple lakto aŭ akvo, altiĝas, kaj fine la fluaĵo fluas ekster la kaserolo aŭ poto aŭ kia ajn ujo? Mi trovis "elkuri" kaj "transboli", sed mi ne estas certa ke ĉi tiuj vortoj taŭgas (speciale ĉar Google ne donas al mi multajn rezultojn por ili) - ĉu iu povas konfirmi ilin por mi?

Anticipe dankon

Rugxdoma (Wasifu wa mtumiaji) 29 Machi 2015 10:25:49 asubuhi

123xyz:Saluton,

Ĉu iu povas diri al mi, kio estus la esperanta traduko de "to flow over, boil over", kun la senso ke la nivelo de la koncerna fluaĵo, ekzemple lakto aŭ akvo, altiĝas, kaj fine la fluaĵo fluas ekster la kaserolo aŭ poto aŭ kia ajn ujo? Mi trovis "elkuri" kaj "transboli", sed mi ne estas certa ke ĉi tiuj vortoj taŭgas (speciale ĉar Google ne donas al mi multajn rezultojn por ili) - ĉu iu povas konfirmi ilin por mi?

Anticipe dankon
Mia sveda vortaro donas "superrandiĝi".

sudanglo (Wasifu wa mtumiaji) 29 Machi 2015 12:02:47 alasiri

'transboli' estas tute klara, kaj eĉ troviĝas en Zamenhofa teksto (Fabeloj de Anderson)

123xyz (Wasifu wa mtumiaji) 29 Machi 2015 7:26:35 alasiri

Dankon por la respondoj - miaj duboj estas solvitaj.

Kurudi juu