До змісту

Elkuri, transboli

від 123xyz, 29 березня 2015 р.

Повідомлення: 4

Мова: Esperanto

123xyz (Переглянути профіль) 29 березня 2015 р. 09:36:06

Saluton,

Ĉu iu povas diri al mi, kio estus la esperanta traduko de "to flow over, boil over", kun la senso ke la nivelo de la koncerna fluaĵo, ekzemple lakto aŭ akvo, altiĝas, kaj fine la fluaĵo fluas ekster la kaserolo aŭ poto aŭ kia ajn ujo? Mi trovis "elkuri" kaj "transboli", sed mi ne estas certa ke ĉi tiuj vortoj taŭgas (speciale ĉar Google ne donas al mi multajn rezultojn por ili) - ĉu iu povas konfirmi ilin por mi?

Anticipe dankon

Rugxdoma (Переглянути профіль) 29 березня 2015 р. 10:25:49

123xyz:Saluton,

Ĉu iu povas diri al mi, kio estus la esperanta traduko de "to flow over, boil over", kun la senso ke la nivelo de la koncerna fluaĵo, ekzemple lakto aŭ akvo, altiĝas, kaj fine la fluaĵo fluas ekster la kaserolo aŭ poto aŭ kia ajn ujo? Mi trovis "elkuri" kaj "transboli", sed mi ne estas certa ke ĉi tiuj vortoj taŭgas (speciale ĉar Google ne donas al mi multajn rezultojn por ili) - ĉu iu povas konfirmi ilin por mi?

Anticipe dankon
Mia sveda vortaro donas "superrandiĝi".

sudanglo (Переглянути профіль) 29 березня 2015 р. 12:02:47

'transboli' estas tute klara, kaj eĉ troviĝas en Zamenhofa teksto (Fabeloj de Anderson)

123xyz (Переглянути профіль) 29 березня 2015 р. 19:26:35

Dankon por la respondoj - miaj duboj estas solvitaj.

Назад до початку