目次へ

Elkuri, transboli

123xyz,2015年3月29日の

メッセージ: 4

言語: Esperanto

123xyz (プロフィールを表示) 2015年3月29日 9:36:06

Saluton,

Ĉu iu povas diri al mi, kio estus la esperanta traduko de "to flow over, boil over", kun la senso ke la nivelo de la koncerna fluaĵo, ekzemple lakto aŭ akvo, altiĝas, kaj fine la fluaĵo fluas ekster la kaserolo aŭ poto aŭ kia ajn ujo? Mi trovis "elkuri" kaj "transboli", sed mi ne estas certa ke ĉi tiuj vortoj taŭgas (speciale ĉar Google ne donas al mi multajn rezultojn por ili) - ĉu iu povas konfirmi ilin por mi?

Anticipe dankon

Rugxdoma (プロフィールを表示) 2015年3月29日 10:25:49

123xyz:Saluton,

Ĉu iu povas diri al mi, kio estus la esperanta traduko de "to flow over, boil over", kun la senso ke la nivelo de la koncerna fluaĵo, ekzemple lakto aŭ akvo, altiĝas, kaj fine la fluaĵo fluas ekster la kaserolo aŭ poto aŭ kia ajn ujo? Mi trovis "elkuri" kaj "transboli", sed mi ne estas certa ke ĉi tiuj vortoj taŭgas (speciale ĉar Google ne donas al mi multajn rezultojn por ili) - ĉu iu povas konfirmi ilin por mi?

Anticipe dankon
Mia sveda vortaro donas "superrandiĝi".

sudanglo (プロフィールを表示) 2015年3月29日 12:02:47

'transboli' estas tute klara, kaj eĉ troviĝas en Zamenhofa teksto (Fabeloj de Anderson)

123xyz (プロフィールを表示) 2015年3月29日 19:26:35

Dankon por la respondoj - miaj duboj estas solvitaj.

先頭にもどる