ci, vi?
annadahlqvist,2008年1月27日の
メッセージ: 95
言語: English
Frankouche (プロフィールを表示) 2009年12月5日 11:55:18
ceigered:Interesting! Does that mean in some cases in French, "tu" is used instead of "on" in the same way that "you" in English is used instead of "one"?Maybe. Note that you can't use this form if you already say "vous" to the person you speak with. In this case "vous" can be in an unpersonal use.
If so maybe that's where the slow replacement of "one" with "you" in English came from.
I had noticed this use of "tu" when i had subtitled french dialogs in esperanto. I had first traduct it by "ci" but it was a mistake because it was unpersonal. I wonder : "what others esperantists would understand ? ". So the use of vi or oni is in this case really usefull.
darkweasel (プロフィールを表示) 2009年12月5日 17:32:34
However, "man" isn't going to die as happened in English - at least not that soon.
ceigered (プロフィールを表示) 2009年12月6日 6:44:03
So if one could use you, tu, vous, du (I'm guessing if you use Sie to the person, "man" would be the acceptable choice here?), I wonder how widespread this is as a phenomenon and as you said Frankouche, I wonder how many EOists would understand...
Tre interesa!
darkweasel (プロフィールを表示) 2009年12月6日 17:35:52
If I think about it, you're probably right that
ceigered (プロフィールを表示) 2009年12月7日 8:16:46