ci, vi?
viết bởi annadahlqvist, Ngày 27 tháng 1 năm 2008
Tin nhắn: 95
Nội dung: English
Frankouche (Xem thông tin cá nhân) 11:55:18 Ngày 05 tháng 12 năm 2009
ceigered:Interesting! Does that mean in some cases in French, "tu" is used instead of "on" in the same way that "you" in English is used instead of "one"?Maybe. Note that you can't use this form if you already say "vous" to the person you speak with. In this case "vous" can be in an unpersonal use.
If so maybe that's where the slow replacement of "one" with "you" in English came from.
I had noticed this use of "tu" when i had subtitled french dialogs in esperanto. I had first traduct it by "ci" but it was a mistake because it was unpersonal. I wonder : "what others esperantists would understand ? ". So the use of vi or oni is in this case really usefull.
darkweasel (Xem thông tin cá nhân) 17:32:34 Ngày 05 tháng 12 năm 2009
However, "man" isn't going to die as happened in English - at least not that soon.
ceigered (Xem thông tin cá nhân) 06:44:03 Ngày 06 tháng 12 năm 2009
So if one could use you, tu, vous, du (I'm guessing if you use Sie to the person, "man" would be the acceptable choice here?), I wonder how widespread this is as a phenomenon and as you said Frankouche, I wonder how many EOists would understand...
Tre interesa!
darkweasel (Xem thông tin cá nhân) 17:35:52 Ngày 06 tháng 12 năm 2009
If I think about it, you're probably right that
ceigered (Xem thông tin cá nhân) 08:16:46 Ngày 07 tháng 12 năm 2009