Kwa maudhui

esperanto word for "wrap"

ya investas, 22 Julai 2015

Ujumbe: 15

Lugha: English

erinja (Wasifu wa mtumiaji) 24 Julai 2015 4:24:14 alasiri

Except that it's not really a krespo, the kind of flatbread we're talking about is not a krespo, which is a pancake or crepe. A tortilla or flatbread used in a wrap is usually just water and flour, or water, flour, and a fat, rather than an eggy pancake type thing.

Flano is closer but I think "platpano" is clearer.

Vestitor (Wasifu wa mtumiaji) 24 Julai 2015 6:07:58 alasiri

Plat(o)pano makes sense (I so much prefer the 'o' inbetween compounds). but a wrap also refers to the end product of a fajita/tortilla with filling inside, right?

erinja (Wasifu wa mtumiaji) 26 Julai 2015 4:45:52 asubuhi

Vestitor:Plat(o)pano makes sense (I so much prefer the 'o' inbetween compounds). but a wrap also refers to the end product of a fajita/tortilla with filling inside, right?
Yes, that's why I suggested "platpana sandvicxo" or "platpana volvajxo" or some such.

Alkanadi (Wasifu wa mtumiaji) 26 Julai 2015 8:54:49 asubuhi

How about ronda sandviĉo or rula sandviĉo.

platpana sandviĉo, as previously mentioned, is probably the best in my humble beginner opinion.

Cocio_16 (Wasifu wa mtumiaji) 26 Julai 2015 8:13:03 alasiri

A wrap is a sandwich (yeah, it is also food or a thing, but this is not precise enough). I think any word we find should have "sandviĉ" as root.

The particularity of a wrap over other sandwiches is to be a kind of "package". It is stuff packed in bread. The sandwich is not rolled itself, and precisions about the flatness of the bread is too much information.

I would suggest the word paksandviĉo, maybe meksika paksandviĉo if you talk of a burrito, but I think the word sandviĉo would be enough in most cases... Wraps do not need their own word, they only need to be described fast in a conversation.

Kurudi juu